Граматика вʼєтнамська
Досліджуйте 80 граматичних концепцій — від початкового до просунутого рівня.
Це граматичне дерево, яке лежить в основі Settemila Lingue — кожна концепція стає цілеспрямованою колодою для практики з AI-generated флеш-картками.
A1 (30)
В'єтнамський алфавіт (Chữ Quốc Ngữ — «національне письмо») — це латинська система запису, розроблена португальськими місіонерами у XVII столітті та вдосконалена французькими адміністраторами. Сьогодні це офіційна система письма В'єтнаму, якою користуються понад 95 мільйонів людей.
Тони (Thanh Điệu) — найважливіша і найскладніша особливість в'єтнамської мови для тих, хто говорить нетональними мовами. В'єтнамська має шість тонів: кожен склад вимовляється з певною висотою та контуром голосу, і саме тон визначає значення слова.
Система особових займенників у в'єтнамській мові — одна з найскладніших і найцікавіших граматичних тем для іноземців. На відміну від більшості європейських мов, де займенники фіксовані (я, ти, він, вона), у в'єтнамській мові вибір займенника залежить від відносного віку, соціального статусу та ступеня близькості між співрозмовниками.
Дієслово là є в'єтнамським відповідником «бути» в значенні ідентифікації та визначення. Воно пов'язує підмет із іменником, займенником або категорією: «Я є вчителем», «Це є книгою», «Ханой є столицею».
Слово có є одним із найвживаніших і найбагатозначніших у в'єтнамській мові. Воно поєднує в собі кілька функцій: «мати» (посесивне значення), «є/існує» (екзистенційне значення) і «так» (як відповідь на питання).
В'єтнамська мова — аналітична мова зі стабільним порядком слів. Дієслова не відмінюються: вони не змінюються залежно від особи, числа, роду або часу. Одна форма дієслова використовується в будь-якому контексті.
У в'єтнамській мові прикметники функціонують як стативні дієслова (дієслова стану). Це означає, що вони самостійно виражають значення «бути + прикметник» і не потребують окремого дієслова-зв'язки.
У в'єтнамській мові є кілька способів вираження заперечення, і вибір між ними залежить від того, що саме ви заперечуєте та в якому контексті.
В'єтнамська мова має кілька добре структурованих типів питань. Загальні питання (так/ні) утворюються за допомогою частки không або рамкової конструкції có...không (або đã...chưa). Спеціальні питання використовують питальні слова, що займають позицію того слова, відповідь на яке шукається.
Класифікатори (Loại Từ) — обов'язкові слова-категоризатори, що вживаються між числівником (або вказівним словом) і іменником. В'єтнамська мова не може сказати «два кот» — потрібно сказати «два [тварина] кот» з відповідним класифікатором.
В'єтнамська числова система є десятковою і відносно регулярною. Числа від 1 до 10 треба просто запам'ятати, а від 11 і далі вони утворюються за стабільними правилами.
В'єтнамські прийменники місця утворюють систему просторових відносин, яка дещо відрізняється від української. Ключовий прийменник — ở — поєднує в собі значення «в», «на», «при», «у» (для місця перебування). Решта прийменників вказують на більш конкретні просторові відносини.
Вказівні слова (Từ Chỉ Định) у в'єтнамській мові вказують на близькість або віддаленість предмета від мовця. Основна відмінність від української: вказівні слова стоять після іменника, а не перед ним.
Система звертань (Xưng Hô) — одна з найважливіших і найскладніших соціолінгвістичних особливостей в'єтнамської мови. В'єтнамці використовують терміни спорідненості як займенники першої і другої особи, і вибір терміна показує вік, соціальний статус та характер стосунків між співрозмовниками.
В'єтнамські дієслова не відмінюються — одна форма використовується для всіх осіб, чисел і часів. Це значно спрощує вивчення базової лексики: вам не потрібно запам'ятовувати множинні форми. Зате важливо знати правильний порядок слів і маркери часу.
Слова часу у в'єтнамській мові часто замінюють або доповнюють граматичні маркери часу (đã, đang, sẽ). Якщо в реченні є «вчора» або «завтра», маркер часу може бути опущений — і так роблять носії мови дуже часто.
Присвійність у в'єтнамській мові виражається частинкою của, яка ставиться між іменником (що належить) і власником. Порядок слів є протилежним до українського: спочатку те, що належить, потім của, потім власник.
Сполучники з'єднують слова, словосполучення та речення. В'єтнамські базові сполучники прості у вживанні й часто відповідають українським аналогам. Найважливіші з них — và (і/та), hoặc/hay (або), nhưng (але), vì (бо/тому що), nên (тому/отже).
Прислівники у в'єтнамській мові не змінюються за формою. Вони модифікують дієслова, прикметники або інші прислівники, уточнюючи ступінь, частоту, час чи спосіб дії.
Базові вирази — це перше, що потрібно вивчити для елементарного спілкування. В'єтнамські формули ввічливості та привітання мають свою специфіку, пов'язану із системою соціальних звертань: навіть просте «привіт» змінюється залежно від того, з ким ви говорите.
Наказові речення у в'єтнамській мові утворюються просто: часто достатньо одного дієслова або дієслова з додатком. Для пом'якшення наказу використовуються частки і маркери ввічливості: hãy (будь ласка/роби), xin (будь ласка/прошу), а також фінальні частки nhé, đi, với.
В'єтнамська фонетика містить кілька груп приголосних, що не мають прямих аналогів в українській мові або вимовляються зовсім інакше, ніж можна очікувати з написання. Особливу увагу варто звернути на диграфи (двобуквені сполучення) та їх відмінності між північним та південним діалектами.
В'єтнамська мова має надзвичайно багату систему голосних — 12 основних голосних фонем, що включають пари «довга/коротка» та голосні без чітких аналогів в українській мові. Крім того, є численні дифтонги (двоголосні) і трифтонги (триголосні), що ускладнює сприйняття на слух.
Слова місця (Từ Chỉ Nơi Chốn) — базова лексика для позначення місць, де ви буваєте або живете. У в'єтнамській мові ці іменники активно поєднуються з дієсловами ở (бути, перебувати), đi (іти), đến (прийти/прибути), về (повернутися).
Поняття «Màu Sắc và Hình Dạng» (Colors and Shapes) є важливою граматичною темою початковий (A1) рівня в'єтнамської мови. Basic colors: đỏ (red), xanh lá (green), xanh dương (blue), vàng (yellow), trắng (white), đen (black). Colors follow nouns: áo đỏ (red shirt).
Поняття «Gia Đình» (Family Terms) є важливою граматичною темою початковий (A1) рівня в'єтнамської мови. Family vocabulary doubling as social pronouns: bố/ba (father), mẹ/má (mother), anh (older brother), chị (older sister), em (younger sibling), con (child).
Поняття «Thích, Muốn, Cần» (Likes, Wants, and Needs) є важливою граматичною темою початковий (A1) рівня в'єтнамської мови. Expressing preferences and needs: thích (like), muốn (want), cần (need), ghét (hate). Followed directly by verb or noun, no infinitive marker.
Поняття «Biết và Hiểu» (Knowing and Understanding) є важливою граматичною темою початковий (A1) рівня в'єтнамської мови. Knowledge verbs: biết (know a fact/skill), hiểu (understand), quen (know a person/be familiar). Biết + verb = know how to.
Поняття «Từ Được» (Được (Can/OK/To Get)) є важливою граматичною темою початковий (A1) рівня в'єтнамської мови. Multifunctional word được: ability (nói được = can speak), permission (được phép), result (mua được = managed to buy), and as a positive passive marker.
Поняття «Ngày Tháng» (Days, Months, and Dates) є важливою граматичною темою початковий (A1) рівня в'єтнамської мови. Days of the week: thứ hai (Monday) through chủ nhật (Sunday). Months: tháng một through tháng mười hai. Date format: ngày/tháng/năm.
A2 (10)
Поняття «Thì và Thể» (Tense and Aspect Markers) є важливою граматичною темою елементарний (A2) рівня в'єтнамської мови. Past: đã (completed). Progressive: đang. Future: sẽ. Perfect: đã...rồi. Experience: từng. Habitual: hay, thường.
Поняття «Động Từ Nối Tiếp» (Serial Verb Constructions) є важливою граматичною темою елементарний (A2) рівня в'єтнамської мови. Multiple verbs in sequence: đi ăn (go eat), đến ngồi (come sit), đi ra (go out). Very common pattern in Vietnamese.
Поняття «Động Từ Tình Thái» (Modal Verbs) є важливою граматичною темою елементарний (A2) рівня в'єтнамської мови. Modals: được (can/able), phải (must), nên (should), có thể (might/can), muốn (want to), cần (need to).
Поняття «So Sánh» (Comparison) є важливою граматичною темою елементарний (A2) рівня в'єтнамської мови. Comparative: A + adj + hơn + B. Superlative: adj + nhất. Equality: A + adj + bằng/như + B.
Поняття «Loại Từ Nâng Cao» (Advanced Classifiers) є важливою граматичною темою елементарний (A2) рівня в'єтнамської мови. More classifiers: tờ (flat paper), miếng (pieces), đôi (pairs), bộ (sets), nơi/chỗ (places), lần (times/occasions).
Поняття «Giới Từ Nâng Cao» (Advanced Prepositions) є важливою граматичною темою елементарний (A2) рівня в'єтнамської мови. Complex prepositions and prepositional phrases: từ...đến (from...to), giữa (between), xung quanh (around), đối với (regarding), theo (according to).
Поняття «Từ Chỉ Số Lượng» (Quantity Expressions) є важливою граматичною темою елементарний (A2) рівня в'єтнамської мови. Quantity words: nhiều (many/much), ít (few/little), mỗi (each), tất cả (all), một số (some), vài (a few), đủ (enough).
Поняття «Từ Nối Thời Gian» (Temporal Connectors) є важливою граматичною темою елементарний (A2) рівня в'єтнамської мови. Time connectors: khi (when), trước khi (before), sau khi (after), trong khi (while), ngay khi (as soon as), từ khi (since).
Поняття «Phản Thân và Tương Hỗ» (Reflexive and Reciprocal) є важливою граматичною темою елементарний (A2) рівня в'єтнамської мови. Reflexive: tự (self-action), tự mình (by oneself). Reciprocal: nhau (each other), lẫn nhau (one another). Also: với nhau (together).
Поняття «Bổ Ngữ Kết Quả» (Resultative Complements) є важливою граматичною темою елементарний (A2) рівня в'єтнамської мови. Verb + result complement: ăn hết (eat up/finish), nghe hiểu (hear and understand), nhìn thấy (look and see), tìm được (search and find).
B1 (14)
Поняття «Mệnh Đề Quan Hệ» (Relative Clauses) є важливою граматичною темою середній (B1) рівня в'єтнамської мови. Relative clauses with mà (which/that) or omitted: người đến (the person who came), sách (mà) tôi đọc (the book that I read).
Поняття «Câu Điều Kiện» (умовні речення) є важливою граматичною темою рівня B1 у в'єтнамській мові. Воно охоплює умовні конструкції з якщо — nếu, а також giả sử («припустімо»), реальні й нереальні умови та наслідкову частину з thì.
Поняття «Bị Động» (пасивний стан) є важливою граматичною темою рівня B1 у в'єтнамській мові. Воно охоплює пасивні конструкції з bị для небажаних подій і được для позитивних або нейтральних ситуацій, як-от bị đánh («був побитий») і được chọn («був обраний»).
Поняття «Cấu Trúc Cho» (Causative with Cho) є важливою граматичною темою середній (B1) рівня в'єтнамської мови. Causative/permissive with cho: làm cho (make/cause), bảo cho (tell to), xin cho (request). Also permission: cho...được.
Поняття «Câu Cảm Thán» (Exclamations and Emphasis) є важливою граматичною темою середній (B1) рівня в'єтнамської мови. Emphasis patterns: quá (so/too), thật (really), biết bao (how much), mới...làm sao (how...!). Exclamatory structures for expressing emotions.
Поняття «Cấu Trúc Để» (підрядні мети з để) є важливою граматичною темою рівня B1 у в'єтнамській мові. Воно охоплює конструкції мети з để («щоб»): Tôi học để thi («Я навчаюся, щоб скласти іспит»). Ця форма також уживається в проханнях: Để tôi giúp («Дозвольте мені допомогти»).
Поняття «Vị Trí Trạng Từ» (Adverb Placement) є важливою граматичною темою середній (B1) рівня в'єтнамської мови. Placement rules for different adverb types: time (beginning/end), manner (after verb), frequency (before verb), degree (before adjective).
Поняття «Bị Động Nâng Cao» (Advanced Passive Constructions) є важливою граматичною темою середній (B1) рівня в'єтнамської мови. Extended passive with agent: bị/được + agent + verb. Distinguishing bị (adverse) vs được (beneficial) more precisely. Double passive patterns.
Поняття «Cấu Trúc Kết Quả» (Result and Consequence) є важливою граматичною темою середній (B1) рівня в'єтнамської мови. Expressing results: nên/cho nên (so/therefore), vì vậy (therefore), do đó (consequently), kết quả là (as a result). Cause-effect structures.
Поняття «Câu Tường Thuật» (Narrating Events) є важливою граматичною темою середній (B1) рівня в'єтнамської мови. Sequencing events: đầu tiên (first), sau đó (then), cuối cùng (finally), tiếp theo (next). Combining tense markers for narrative flow.
Поняття «Động Từ Hướng» (дієслова напрямку) є важливою граматичною темою рівня B1 у в'єтнамській мові. Воно охоплює напрямкові компоненти ra («назовні»), vào («усередину»), lên («вгору»), xuống («вниз»), đi («геть») і lại («назад/до мовця»), які поєднуються з основними дієсловами.
Поняття «Mệnh Đề Nhượng Bộ Với Mà» (Concessive Clauses with Mà) є важливою граматичною темою середній (B1) рівня в'єтнамської мови. Concessive use of mà (but/yet): mặc dù...mà (although...yet), thế mà (and yet), vậy mà (even so). Expressing contrast and unexpected results.
Поняття «Cấu Trúc Định Nghĩa» (Defining and Explaining) є важливою граматичною темою середній (B1) рівня в'єтнамської мови. Structures for defining: X là gì (what is X), nghĩa là (means), tức là (that is), gọi là (called). Used in academic and explanatory contexts.
Поняття «Câu Ước» (Wishes and Hopes) є важливою граматичною темою середній (B1) рівня в'єтнамської мови. Expressing wishes: ước gì (wish that), giá mà (if only), mong (hope), hy vọng (hope-formal). Both achievable and counterfactual wishes.
B2 (10)
Поняття «Liên Từ» (Conjunctions and Connectors) є важливою граматичною темою вищий середній (B2) рівня в'єтнамської мови. Connectors: nhưng (but), và (and), hoặc (or), vì/bởi vì (because), do đó (therefore), tuy nhiên (however).
Поняття «Lời Nói Gián Tiếp» (непряме мовлення) є важливою граматичною темою рівня B2 у в'єтнамській мові. Воно охоплює передавання чужого мовлення за допомогою rằng/là («що»), як-от nói rằng («сказав, що») або hỏi xem («запитав, чи»). Зміщення часу тут не потрібне.
Поняття «Câu Điều Kiện Nâng Cao» (Advanced Conditional Patterns) є важливою граматичною темою вищий середній (B2) рівня в'єтнамської мови. Complex conditionals: nếu không (otherwise), miễn là (as long as), trừ khi (unless), dù/cho dù (even if). Mixed conditional patterns.
Поняття «Cấu Trúc Tương Liên» (Correlative Constructions) є важливою граматичною темою вищий середній (B2) рівня в'єтнамської мови. Paired structures: càng...càng (the more...the more), vừa...vừa (both...and), không những...mà còn (not only...but also), hoặc...hoặc (either...or).
Поняття «Từ Hán Việt» (Sino-Vietnamese Vocabulary) є важливою граматичною темою вищий середній (B2) рівня в'єтнамської мови. Chinese-origin words forming ~60% of formal vocabulary: quốc gia (nation), giáo dục (education), kinh tế (economy). Used in academic, official, and literary contexts.
Поняття «Câu Phức» (Complex Sentence Structures) є важливою граматичною темою вищий середній (B2) рівня в'єтнамської мови. Multi-clause sentences with subordination: vì...nên (because...so), nếu...thì (if...then), tuy...nhưng (although...but), chẳng những...mà (not only...but).
Поняття «Cấu Trúc Sai Khiến Nâng Cao» (Advanced Causative Constructions) є важливою граматичною темою вищий середній (B2) рівня в'єтнамської мови. Extended causatives: khiến (cause/make), bắt (force), yêu cầu (request), đề nghị (propose), ra lệnh (order). Formal command/request hierarchy.
Поняття «Tiểu Từ Cuối Câu» (Sentence-Final Particles (Intermediate)) є важливою граматичною темою вищий середній (B2) рівня в'єтнамської мови. Intermediate particles: thôi (just/only/stop), chứ (affirmation/emphasis), mà (soft insistence), cơ (emphasis in Northern dialect), hả (surprise question).
Поняття «Từ Nối Văn Bản» (Discourse Connectors) є важливою граматичною темою вищий середній (B2) рівня в'єтнамської мови. Academic/written connectors: thứ nhất (firstly), ngoài ra (besides), tóm lại (in summary), mặt khác (on the other hand), nói cách khác (in other words).
Поняття «Lời Nói Gián Tiếp Nâng Cao» (розширене непряме мовлення) є важливою граматичною темою рівня B2 у в'єтнамській мові. Воно охоплює складніші моделі непрямого мовлення: непрямі запитання, вкладені накази та передавання висловлювань за допомогою різних дієслів мовлення, як-от thừa nhận, phủ nhận, khẳng định, gợi ý.
C1 (9)
Поняття «Ngôn Ngữ Trang Trọng» (Formal Vietnamese) є важливою граматичною темою просунутий (C1) рівня в'єтнамської мови. Formal registers, official documents, academic writing, Sino-Vietnamese vocabulary, business correspondence.
Поняття «Tiểu Từ Tình Thái» (Modal Particles) є важливою граматичною темою просунутий (C1) рівня в'єтнамської мови. Sentence-final particles: à (question softener), nhé (suggestion), nhỉ (seeking agreement), đi (urging), đấy/đó (emphasis).
Поняття «Văn Phong Hành Chính» (Administrative Language) є важливою граматичною темою просунутий (C1) рівня в'єтнамської мови. Official/bureaucratic Vietnamese: legal terms, government documents, formal notifications. Heavy use of Sino-Vietnamese compounds.
Поняття «Câu Bị Động Trang Trọng» (формальний пасив і безособові конструкції) є важливою граматичною темою рівня C1 у в'єтнамській мові. Воно охоплює формальні пасивні конструкції без bị/được у письмовій в'єтнамській, а також безособові моделі на кшталт người ta («хтось/люди») і có thể thấy («можна побачити»).
Поняття «Khác Biệt Bắc Nam» (North-South Dialect Differences) є важливою граматичною темою просунутий (C1) рівня в'єтнамської мови. Key differences between Northern (Hanoi) and Southern (Saigon) dialects: pronunciation, vocabulary, and particles. Understanding both standards.
Поняття «Tiếng Việt Văn Học» (Literary Vietnamese) є важливою граматичною темою просунутий (C1) рівня в'єтнамської мови. Literary register: poetic structures, classical Vietnamese elements, literary Sino-Vietnamese, rhetorical devices, parallelism in prose.
Поняття «Cấu Trúc Nhấn Mạnh» (Cleft and Topicalization) є важливою граматичною темою просунутий (C1) рівня в'єтнамської мови. Topic-comment structure: fronting elements for emphasis. Cleft constructions: chính là (it is...that), thì used for topic marking.
Поняття «Ngữ Pháp Báo Chí» (News and Media Language) є важливою граматичною темою просунутий (C1) рівня в'єтнамської мови. В'єтнамська мова в журналістиці: структура заголовків, непряма мова в новинах, формальні посилання на джерела, пасивні конструкції, типові для ЗМІ.
Поняття «Câu Đặc Biệt» (Special Sentence Patterns) є важливою граматичною темою просунутий (C1) рівня в'єтнамської мови. Vietnamese-specific patterns: double-subject constructions, serial topic structures, ba cái + noun (pejorative classifier), and ellipsis patterns.
C2 (7)
Поняття «Tiếng Lóng» (Colloquial Vietnamese) є важливою граматичною темою досконалий (C2) рівня в'єтнамської мови. Informal speech: slang, regional variations (North/South), youth language, internet language, borrowed words.
Поняття «Thành Ngữ và Tục Ngữ» (Proverbs and Idioms) є важливою граматичною темою досконалий (C2) рівня в'єтнамської мови. Vietnamese proverbs and idioms: nhất cử lưỡng tiện, nước đến chân mới nhảy, ăn cháo đá bát.
Поняття «Từ Cổ» (архаїчні та класичні слова) є важливою граматичною темою рівня C2 у в'єтнамській мові. Воно охоплює класичну в'єтнамську лексику: старі китайсько-в'єтнамські читання, літературні архаїзми та слова, що збереглися в прислів’ях і поезії, але рідко трапляються в сучасному мовленні.
Поняття «Ngôn Ngữ Mạng» (Internet and Social Media Language) є важливою граматичною темою досконалий (C2) рівня в'єтнамської мови. Vietnamese internet-speak: abbreviated forms, emoji usage patterns, meme language, Vietnamized English terms, social media conventions.
Поняття «Phong Cách Học Thuật» (Academic Vietnamese) є важливою граматичною темою досконалий (C2) рівня в'єтнамської мови. Academic writing style: thesis structures, abstract language, hedging expressions, citing sources, formal argumentation patterns.
Поняття «Ngôn Ngữ Vùng Miền» (Regional Dialects Beyond North-South) є важливою граматичною темою досконалий (C2) рівня в'єтнамської мови. Central Vietnamese dialect (Huế/Quảng), ethnic minority influences, regional expressions and vocabulary not covered by the standard North/South distinction.
Поняття «Biện Pháp Tu Từ» (Rhetorical Devices) є важливою граматичною темою досконалий (C2) рівня в'єтнамської мови. Vietnamese rhetorical figures: so sánh (simile), ẩn dụ (metaphor), nhân hóa (personification), điệp ngữ (repetition), phép đối (antithesis).
Готові почати вивчати вʼєтнамська? Спробуйте Settemila Lingue безкоштовно — без банківської картки та без зобов'язань. Розгляньтесь, а потім тренуйтеся з картками, створеними ШІ.
Почати безкоштовно