A1

Класифікатори у в'єтнамській мові

Loại Từ

This article is part of the вʼєтнамська grammar tree on Settemila Lingue.

Огляд

Класифікатори (Loại Từ) — обов'язкові слова-категоризатори, що вживаються між числівником (або вказівним словом) і іменником. В'єтнамська мова не може сказати «два кот» — потрібно сказати «два [тварина] кот» з відповідним класифікатором.

Ця система характерна для мов Південно-Східної та Східної Азії (китайська, японська, корейська, тайська тощо). Класифікатор вказує на природну категорію предмета: чи це тварина, чи плоский об'єкт, чи транспортний засіб, чи людина.

Класифікатори також вживаються без числівників — разом із вказівними словами «цей», «той».

Як це працює

Структура

Числівник + Класифікатор + Іменник або Класифікатор + Іменник + Вказівне слово

Найпоширеніші класифікатори

Класифікатор Вживання Приклади
cái загальні предмети cái bàn (стіл), cái ghế (стілець)
con тварини, деякі предмети con chó (собака), con đường (дорога)
người люди người bạn (друг/подруга)
cuốn / quyển книги, зошити cuốn sách (книга)
chiếc транспортні засоби, предмети одяг. одиниці chiếc xe (автомобіль), chiếc áo (сорочка)
cây довгасті предмети cây bút (ручка), cây cầu (міст)
tờ плоскі, аркушеві предмети tờ giấy (аркуш паперу)
bài тексти, пісні, вправи bài hát (пісня), bài tập (вправа)

Cái як загальний класифікатор

Cái — найбільш універсальний класифікатор і часто вживається, коли точний класифікатор невідомий. Але намагайтеся вивчити специфічні класифікатори для частих іменників.

Приклади в контексті

В'єтнамська Українська Примітка
hai người дві людини класифікатор người
ba con chó три собаки класифікатор con
năm cuốn sách п'ять книг класифікатор cuốn
chiếc xe này цей автомобіль із вказівним словом

Типові помилки

Пропуск класифікатора. Не можна сказати «hai chó» (два собаки) — треба «hai con chó». Пропуск класифікатора є граматичною помилкою.

Плутанина cái та con. Cái — для предметів, con — для тварин (і деяких конкретних іменників, які слід запам'ятати як виключення).

Неправильний класифікатор для книг. Книга — «cuốn sách» або «quyển sách», але не «cái sách» (хоча в деяких регіонах так кажуть).

Особливості вживання

У розмовній мові носії іноді вживають неправильний класифікатор або навіть опускають його. Але для правильного, природного мовлення класифікатори треба знати.

Деякі іменники самі стають класифікаторами в певних контекстах: «cốc» (склянка) → «ba cốc nước» (три склянки води).

Поради для практики

  1. Вивчайте класифікатор разом із іменником: не «sách», а «cuốn sách».
  2. Запам'ятайте топ-5: cái, con, người, cuốn/quyển, chiếc.
  3. Практикуйте з числівниками від 1 до 10 + класифікатор + іменник.

Пов'язані теми

  • Числа та час (Số Đếm) — числівники разом із класифікаторами
  • Вказівні слова (Từ Chỉ Định) — цей/той + класифікатор
  • Розширені класифікатори (Loại Từ Nâng Cao) — більше категорій
  • Вирази кількості (Bao Nhiêu / Mấy) — скільки + класифікатор

Концепції, що базуються на цій

Більше концепцій рівня A1

Practice Loại Từ in вʼєтнамська with a free Settemila Lingue account. We will set up вʼєтнамська · A1 and generate cards for this exact grammar concept.

Практикувати це поняття