A1

Утворення питань у в'єтнамській мові

Câu Hỏi

This article is part of the вʼєтнамська grammar tree on Settemila Lingue.

Огляд

В'єтнамська мова має кілька добре структурованих типів питань. Загальні питання (так/ні) утворюються за допомогою частки không або рамкової конструкції có...không (або đã...chưa). Спеціальні питання використовують питальні слова, що займають позицію того слова, відповідь на яке шукається.

На відміну від, наприклад, англійської, у в'єтнамській немає інверсії підмета і присудка в питаннях. Порядок слів залишається тим самим, що й у розповідному реченні — змінюється лише частки або питальне слово.

Як це працює

Загальні питання (так/ні)

Спосіб 1: + không у кінці

  • Bạn hiểu không? — Ти розумієш?
  • Đắt không? — Дорого?

Спосіб 2: có...không

  • Bạn có hiểu không? — Ти розумієш?
  • Anh có đến không? — Ти прийдеш?

Спосіб 3: đã...chưa (для очікуваних подій)

  • Bạn ăn chưa? — Ти вже поїв?
  • Làm xong chưa? — Вже закінчив?

Питальні слова

Питальне слово Значення Позиція
що після дієслова
ai хто підмет або після дієслова
đâu де після дієслова
khi nào коли початок або кінець
tại sao / sao чому початок
thế nào / như thế nào як після дієслова
bao nhiêu скільки після дієслова/іменника
mấy скільки (малі числа) перед класифікатором

Питальне слово ставиться на тому місці, де в розповідному реченні стояла б відповідь:

  • Bạn ăn ? — Що ти їж? (ставимо «що» замість об'єкта)
  • Ai đến? — Хто прийшов? (ставимо «хто» замість підмета)
  • Bạn ở đâu? — Де ти? (ставимо «де» замість місця)

Приклади в контексті

В'єтнамська Українська Примітка
Bạn nói tiếng Việt được không? Ти можеш говорити в'єтнамською? з được
Bạn ở đâu? Де ти? питальне слово đâu
Đây là cái gì? Що це таке? питальне слово gì
Tại sao? Чому? самостійне питання

Типові помилки

Інверсія в питаннях. Не переставляйте підмет і дієслово, як в англійській. «Де ти?» — «Bạn ở đâu?», а не «Ở đâu bạn?».

Плутанина між đâu та ở đâu. Для «де?» потрібен прийменник : «Bạn ở đâu?» (Де ти?). Просто «đâu» без «ở» часто вживається після дієслова руху: «Đi đâu?» (Куди йдеш?).

Використання sao замість tại sao в офіційному контексті. «Sao» більш розмовне, «tại sao» або «vì sao» — нейтральні.

Особливості вживання

У питаннях «як» розрізняються: thế nào — «як (яким чином)?», như thế nào — «яке воно, як виглядає?», sao — «чому/як так?» (неформально).

Частка à в кінці речення перетворює його на питання з відтінком здивування або уточнення: «Anh đi rồi à?» (Ти вже йдеш?).

Поради для практики

  1. Відпрацюйте базову структуру có...không на 10 різних дієсловах.
  2. Вчіть питальні слова в типових фразах: Ăn gì? Đi đâu? Khi nào đến?
  3. Слухайте, як носії ставлять питання — інтонація важлива, бо без неї питання може звучати як ствердження.

Пов'язані теми

  • Заперечення (Phủ Định) — не / ще не / заборона
  • Базова структура речення — порядок слів
  • Тонові частки (Tiểu Từ Tình Thái) — частки, що змінюють тональність питання
  • Частки кінця речення (Tiểu Từ Cuối Câu) — nhé, nhỉ, hả тощо

Про цю концепцію

Yes/no questions with không/chưa at end or có...không pattern. Question words: gì (what), ai (who), đâu (where), khi nào (when), sao/tại sao (why), thế nào (how).

У Settemila Lingue ця концепція генерує колоду для практики з ~40 картками рівня A1.

Приклади

Bạn nói tiếng Việt được không?Can you speak Vietnamese?
Bạn ở đâu?Where are you?
Đây là cái gì?What is this?
Tại sao?Why?

Передумова

Базова структура дієслова у в'єтнамській мовіA1

Концепції, що базуються на цій

Більше концепцій рівня A1

Ця концепція іншими мовами

Порівняти всіма мовами

Спробуйте Settemila Lingue безкоштовно — без банківської картки та без зобов'язань. Створіть безкоштовний акаунт, коли будете готові вчитися методом інтервальних повторень.

Почати безкоштовно