Утворення питань у в'єтнамській мові
Câu Hỏi
This article is part of the вʼєтнамська grammar tree on Settemila Lingue.
Огляд
В'єтнамська мова має кілька добре структурованих типів питань. Загальні питання (так/ні) утворюються за допомогою частки không або рамкової конструкції có...không (або đã...chưa). Спеціальні питання використовують питальні слова, що займають позицію того слова, відповідь на яке шукається.
На відміну від, наприклад, англійської, у в'єтнамській немає інверсії підмета і присудка в питаннях. Порядок слів залишається тим самим, що й у розповідному реченні — змінюється лише частки або питальне слово.
Як це працює
Загальні питання (так/ні)
Спосіб 1: + không у кінці
- Bạn hiểu không? — Ти розумієш?
- Đắt không? — Дорого?
Спосіб 2: có...không
- Bạn có hiểu không? — Ти розумієш?
- Anh có đến không? — Ти прийдеш?
Спосіб 3: đã...chưa (для очікуваних подій)
- Bạn ăn chưa? — Ти вже поїв?
- Làm xong chưa? — Вже закінчив?
Питальні слова
| Питальне слово | Значення | Позиція |
|---|---|---|
| gì | що | після дієслова |
| ai | хто | підмет або після дієслова |
| đâu | де | після дієслова |
| khi nào | коли | початок або кінець |
| tại sao / sao | чому | початок |
| thế nào / như thế nào | як | після дієслова |
| bao nhiêu | скільки | після дієслова/іменника |
| mấy | скільки (малі числа) | перед класифікатором |
Питальне слово ставиться на тому місці, де в розповідному реченні стояла б відповідь:
- Bạn ăn gì? — Що ти їж? (ставимо «що» замість об'єкта)
- Ai đến? — Хто прийшов? (ставимо «хто» замість підмета)
- Bạn ở đâu? — Де ти? (ставимо «де» замість місця)
Приклади в контексті
| В'єтнамська | Українська | Примітка |
|---|---|---|
| Bạn nói tiếng Việt được không? | Ти можеш говорити в'єтнамською? | з được |
| Bạn ở đâu? | Де ти? | питальне слово đâu |
| Đây là cái gì? | Що це таке? | питальне слово gì |
| Tại sao? | Чому? | самостійне питання |
Типові помилки
Інверсія в питаннях. Не переставляйте підмет і дієслово, як в англійській. «Де ти?» — «Bạn ở đâu?», а не «Ở đâu bạn?».
Плутанина між đâu та ở đâu. Для «де?» потрібен прийменник ở: «Bạn ở đâu?» (Де ти?). Просто «đâu» без «ở» часто вживається після дієслова руху: «Đi đâu?» (Куди йдеш?).
Використання sao замість tại sao в офіційному контексті. «Sao» більш розмовне, «tại sao» або «vì sao» — нейтральні.
Особливості вживання
У питаннях «як» розрізняються: thế nào — «як (яким чином)?», như thế nào — «яке воно, як виглядає?», sao — «чому/як так?» (неформально).
Частка à в кінці речення перетворює його на питання з відтінком здивування або уточнення: «Anh đi rồi à?» (Ти вже йдеш?).
Поради для практики
- Відпрацюйте базову структуру có...không на 10 різних дієсловах.
- Вчіть питальні слова в типових фразах: Ăn gì? Đi đâu? Khi nào đến?
- Слухайте, як носії ставлять питання — інтонація важлива, бо без неї питання може звучати як ствердження.
Пов'язані теми
- Заперечення (Phủ Định) — не / ще не / заборона
- Базова структура речення — порядок слів
- Тонові частки (Tiểu Từ Tình Thái) — частки, що змінюють тональність питання
- Частки кінця речення (Tiểu Từ Cuối Câu) — nhé, nhỉ, hả тощо
Про цю концепцію
Yes/no questions with không/chưa at end or có...không pattern. Question words: gì (what), ai (who), đâu (where), khi nào (when), sao/tại sao (why), thế nào (how).
У Settemila Lingue ця концепція генерує колоду для практики з ~40 картками рівня A1.
Приклади
Передумова
Базова структура дієслова у в'єтнамській мовіA1Концепції, що базуються на цій
Більше концепцій рівня A1
Ця концепція іншими мовами
Порівняти всіма мовами
Спробуйте Settemila Lingue безкоштовно — без банківської картки та без зобов'язань. Створіть безкоштовний акаунт, коли будете готові вчитися методом інтервальних повторень.
Почати безкоштовно