A1

Накази та прохання у в'єтнамській мові

Câu Mệnh Lệnh

This article is part of the вʼєтнамська grammar tree on Settemila Lingue.

Огляд

Наказові речення у в'єтнамській мові утворюються просто: часто достатньо одного дієслова або дієслова з додатком. Для пом'якшення наказу використовуються частки і маркери ввічливості: hãy (будь ласка/роби), xin (будь ласка/прошу), а також фінальні частки nhé, đi, với.

Для заборони вживається đừng (не роби) або không được (не можна).

Як це працює

Прямий наказ

Найпростіша форма — лише дієслово (або дієслово + об'єкт):

  • Ngồi! — Сідай!
  • Đứng dậy! — Вставай!
  • Lại đây! — Іди сюди!

Пом'якшені прохання

Hãy + дієслово — ввічлива форма, пропозиція:

  • Hãy ngồi xuống. — Будь ласка, сідайте.
  • Hãy nói chậm thôi. — Говоріть, будь ласка, повільніше.

Xin + дієслово — більш офіційне або ввічливе прохання:

  • Xin đợi một chút. — Прошу почекати хвилинку.
  • Xin lỗi, xin ngồi. — Вибачте, сідайте, будь ласка.

Cho tôi + іменник/дієслово — «дайте мені / дозвольте мені»:

  • Cho tôi xem. — Дозвольте мені подивитися.
  • Cho tôi một tách cà phê. — Дайте мені одну каву.

Фінальні частки

Частка Ефект Приклад
nhé ввічливо, спільна домовленість Đi nhé! (Ходімо, добре?)
đi підштовхування, заохочення Ăn đi! (Їж давай!)
với прохання допомоги Giúp tôi với! (Допоможи мені!)

Заборона

  • Đừng + дієслово — не роби (наказ не робити)
  • Không được + дієслово — не можна, заборонено

Приклади:

  • Đừng lo! — Не хвилюйся!
  • Không được hút thuốc ở đây. — Тут не можна курити.

Приклади в контексті

В'єтнамська Українська Примітка
Hãy ngồi xuống. Сідайте, будь ласка. hãy = ввічливий наказ
Xin đợi một chút. Зачекайте хвилинку, будь ласка. xin = офіційно
Đừng lo! Не хвилюйся! đừng = заборона
Cho tôi xem. Дозвольте подивитися. cho tôi = дозвольте мені

Типові помилки

Занадто прямий наказ у ввічливій ситуації. Просто «Ngồi!» зі старшою людиною звучить грубо. Додайте «hãy» або «đi», частку nhé або відповідне звертання.

Đừng vs. không được. «Đừng» — особисте прохання (до конкретної людини): «Đừng nói thế!» (Не кажи так!). «Không được» — більш загальна або офіційна заборона.

Особливості вживання

Ввічливість у наказах залежить не лише від слів, а й від звертання. «Anh hãy ngồi» звучить ввічливіше, ніж просто «Hãy ngồi», бо включає звертання до конкретної особи.

Поради для практики

  1. Практикуйте кожну форму на 3–5 дієсловах.
  2. Відпрацюйте різницю між đừng і không được.
  3. Додавайте фінальні частки nhé та đi до відомих вам дієслів.

Пов'язані теми

  • Заперечення (Phủ Định) — đừng у системі заперечень
  • Базові вирази (Biểu Cảm) — xin lỗi, xin chào
  • Частки кінця речення (Tiểu Từ Tình Thái) — nhé, đi, với та інші

Про цю концепцію

Simple imperatives and polite requests: đi (go), lại đây (come here), ngồi (sit). Softened with hãy, xin, or final particles nhé/đi.

У Settemila Lingue ця концепція генерує колоду для практики з ~30 картками рівня A1.

Приклади

Hãy ngồi xuống.Please sit down.
Xin đợi một chút.Please wait a moment.
Đừng lo!Don't worry!
Cho tôi xem.Let me see.

Передумова

Базова структура дієслова у в'єтнамській мовіA1

Більше концепцій рівня A1

Ця концепція іншими мовами

Порівняти всіма мовами

Спробуйте Settemila Lingue безкоштовно — без банківської картки та без зобов'язань. Створіть безкоштовний акаунт, коли будете готові вчитися методом інтервальних повторень.

Почати безкоштовно