A1

Особливі приголосні у в'єтнамській мові

Phụ Âm Đặc Biệt

Огляд

В'єтнамська фонетика містить кілька груп приголосних, що не мають прямих аналогів в українській мові або вимовляються зовсім інакше, ніж можна очікувати з написання. Особливу увагу варто звернути на диграфи (двобуквені сполучення) та їх відмінності між північним та південним діалектами.

Хороша новина: після засвоєння правил система є відносно послідовною — одні й ті самі правила поширюються на більшість слів.

Як це працює

Носові приголосні

ng / ngh — обидва позначають один звук: задньопіднебінний носовий /ŋ/ (як «нг» у слові «танго» або кінцевий звук англійського «sing»).

  • Перед e, ê, i пишеться ngh: nghĩ (думати), nghe (слухати)
  • В інших позиціях — ng: ngon (смачний), ngủ (спати)

nh — піднебінний носовий /ɲ/: схожий на іспанське «ñ» або українське «нь» у «нь». Приклади: nhà (будинок), nhớ (пам'ятати).

Приголосні g та gh

Аналогічне правило з ng/ngh поширюється на g/gh:

  • Перед e, ê, igh: ghế (стілець), ghi (записати)
  • В інших позиціях — g: ga (вокзал), gọi (кликати)

Складні початкові приголосні

Написання Вимова (Північ) Вимова (Південь) Значення
tr /tɕ/ (як «ч») /ʈ/ (ретрофлексний)
ch /tɕ/ (як «ч») /tɕ/
gi /z/ /j/ (як «й»)
d /z/ /j/
r /z/ /r/
x /s/ /s/
s /ʂ/ /s/

Спрощення для початківців

На Півночі (ханойський стандарт): gi, d, r всі вимовляються як /z/. На Півдні (сайгонський стандарт): gi, d вимовляються як /j/, r — ближче до /r/.

Для позначення /d/ завжди вживається đ (з поперечкою).

Кінцеві приголосні

В'єтнамська має обмежений набір кінцевих приголосних: c, ch, m, n, ng, nh, p, t. Після них слово не продовжується (відкриті склади — виняток). Кінцеві p, t, c, ch вимовляються як невипущені (без видиху).

Приклади в контексті

В'єтнамська Транскрипція Значення Примітка
nghe [ŋe] /ŋe/ слухати ng перед e
nhà [ɲaː] /ɲaː/ будинок піднебінний носовий
trời (N) [tɕɤːj] /tɕɤːj/ небо/погода tr на Півночі
quốc gia [kwok zaː] /kwok zaː/ країна gi = z (Північ)

Типові помилки

Читати tr як «тр». «Trời» — не «тройі», а приблизно «чойі» (на Півночі). Tr — це один звук, не два.

Ігнорувати різницю між d та đ. «Da» (шкіра) вимовляється /za/ або /ja/, а «Đà Nẵng» (місто) — /daː naŋ/. Це різні звуки.

Плутати ng у кінці і на початку. «Ng» на початку слова — не «нг» як в «ангор», а окремий носовий звук.

Особливості вживання

У запозичених словах та іноземних іменах в'єтнамці часто адаптують вимову до своєї фонологічної системи. Наприклад, «coffee» → «cà phê», «phone» → «phôn».

Перед тим як слухати в'єтнамців, зверніть увагу, звідки вони — з Ханою чи Хошиміна. Вимова може суттєво відрізнятися.

Поради для практики

  1. Знайдіть аудіо з парами tr/ch на Півночі — вони звучать однаково.
  2. Тренуйте ng на початку слів: ngon, ngủ, nghe, ngoài.
  3. Запам'ятайте правило ngh/gh перед e/ê/i.
  4. Слухайте обидва діалекти — це допоможе розуміти більше людей.

Пов'язані теми

  • В'єтнамський алфавіт (Chữ Quốc Ngữ) — загальна система письма
  • Система голосних (Nguyên Âm) — голосні та їх варіанти
  • Тони (Thanh Điệu) — тонова система
  • Діалектні відмінності Північ-Південь — регіональна вимова

Передумова

В'єтнамський алфавіт у в'єтнамській мовіA1

Більше концепцій рівня A1

Хочете практикувати Особливі приголосні у в'єтнамській мові та більше граматики вʼєтнамська? Створіть безкоштовний акаунт для навчання з інтервальним повторенням.

Почати безкоштовно