Betrekkelijke voornaamwoorden qui en que in het Frans
Pronoms Relatifs: qui, que
Dit artikel maakt deel uit van de grammaticaboom voor Frans op Settemila Lingue.
Overzicht
Betrekkelijke voornaamwoorden (pronoms relatifs) verbinden een bijvoeglijke bijzin met een hoofdzin. Qui vervangt het onderwerp van de bijzin; que/qu' vervangt het direct object. Het onderscheid is vergelijkbaar met "die/dat" in het Nederlands, maar de keuze hangt af van de syntactische functie, niet van het geslacht.
Qui = onderwerp: L'homme qui parle (De man die spreekt — "die" is onderwerp) Que = direct object: Le livre que je lis (Het boek dat ik lees — "dat" is object)
Hoe het werkt
| Voornaamwoord | Functie | Voorbeeld | Vertaling |
|---|---|---|---|
| qui | onderwerp | La femme qui chante est célèbre. | De vrouw die zingt is beroemd. |
| que / qu' | direct object | Le film que j'aime est français. | De film die ik mooi vind is Frans. |
Elisie: que wordt qu' vóór een klinker of stomme h.
Overeenkomst van deelwoord: In samengestelde tijden stemt het deelwoord overeen met het antecedent van que: La chanson que j'ai entendue. (Het lied dat ik gehoord heb.)
Voorbeelden in context
| Frans | Nederlands | Opmerking |
|---|---|---|
| L'homme qui parle est mon père. | De man die spreekt is mijn vader. | qui = onderwerp |
| La femme que tu vois est ma sœur. | De vrouw die je ziet is mijn zus. | que = object |
| Le livre **qu'**il lit est intéressant. | Het boek dat hij leest is interessant. | qu' vóór klinker |
| C'est elle qui a raison. | Zij heeft gelijk. | nadruk met qui |
| Voilà le café que j'aime. | Daar is het café dat ik leuk vind. | que = object |
| Les étudiants qui travaillent réussissent. | Studenten die werken slagen. | qui = onderwerp |
| La chanson **qu'**il a chantée était belle. | Het lied dat hij gezongen heeft was mooi. | deelwoordsovereenkomst |
| C'est tout ce que je sais. | Dat is alles wat ik weet. | ce que = wat |
| C'est ce qui me plaît. | Dat is wat mij bevalt. | ce qui = wat (onderwerp) |
Veelgemaakte fouten
Qui en que verwisselen
- Fout: Le film qui j'aime (j'aime is het werkwoord met subject je, dus le film is object)
- Correct: Le film que j'aime
- Waarom: Na qui volgt geen eigen onderwerp — na que wel. Als er een eigen onderwerp volgt, gebruik je que.
Qu' elisie vergeten
- Fout: Le livre que il lit
- Correct: Le livre qu'il lit
- Waarom: Que wordt qu' vóór een klinker.
Oefentips
- Combineer twee zinnen met qui of que: J'ai un ami + Mon ami est français → J'ai un ami qui est français.
- Schrijf vijf zinnen met c'est...qui en c'est...que voor nadruk.
- Let op deelwoordsovereenkomst met que in samengestelde tijden.
Verwante concepten
- Vereiste: Persoonlijke voornaamwoorden — syntaxisbegrip
- Volgende stappen: Betrekkelijke voornaamwoorden où, dont — locatie en bezit
- Volgende stappen: Samengestelde betrekkelijke voornaamwoorden — lequel, duquel
Vereiste kennis
Persoonlijke voornaamwoorden als onderwerp in het FransA1Concepten die hierop voortbouwen
Meer A2-concepten
Dit concept in andere talen
Vergelijk in alle talen
Probeer Settemila Lingue gratis — geen creditcard, geen verplichtingen. Maak een gratis account aan wanneer je klaar bent om te oefenen met spaced repetition.
Gratis beginnen