Betrekkelijke voornaamwoorden qui en que in het Frans
Pronoms Relatifs: qui, que
Overzicht
Betrekkelijke voornaamwoorden (pronoms relatifs) verbinden een bijvoeglijke bijzin met een hoofdzin. Qui vervangt het onderwerp van de bijzin; que/qu' vervangt het direct object. Het onderscheid is vergelijkbaar met "die/dat" in het Nederlands, maar de keuze hangt af van de syntactische functie, niet van het geslacht.
Qui = onderwerp: L'homme qui parle (De man die spreekt — "die" is onderwerp) Que = direct object: Le livre que je lis (Het boek dat ik lees — "dat" is object)
Hoe het werkt
| Voornaamwoord | Functie | Voorbeeld | Vertaling |
|---|---|---|---|
| qui | onderwerp | La femme qui chante est célèbre. | De vrouw die zingt is beroemd. |
| que / qu' | direct object | Le film que j'aime est français. | De film die ik mooi vind is Frans. |
Elisie: que wordt qu' vóór een klinker of stomme h.
Overeenkomst van deelwoord: In samengestelde tijden stemt het deelwoord overeen met het antecedent van que: La chanson que j'ai entendue. (Het lied dat ik gehoord heb.)
Voorbeelden in context
| Frans | Nederlands | Opmerking |
|---|---|---|
| L'homme qui parle est mon père. | De man die spreekt is mijn vader. | qui = onderwerp |
| La femme que tu vois est ma sœur. | De vrouw die je ziet is mijn zus. | que = object |
| Le livre **qu'**il lit est intéressant. | Het boek dat hij leest is interessant. | qu' vóór klinker |
| C'est elle qui a raison. | Zij heeft gelijk. | nadruk met qui |
| Voilà le café que j'aime. | Daar is het café dat ik leuk vind. | que = object |
| Les étudiants qui travaillent réussissent. | Studenten die werken slagen. | qui = onderwerp |
| La chanson **qu'**il a chantée était belle. | Het lied dat hij gezongen heeft was mooi. | deelwoordsovereenkomst |
| C'est tout ce que je sais. | Dat is alles wat ik weet. | ce que = wat |
| C'est ce qui me plaît. | Dat is wat mij bevalt. | ce qui = wat (onderwerp) |
Veelgemaakte fouten
Qui en que verwisselen
- Fout: Le film qui j'aime (j'aime is het werkwoord met subject je, dus le film is object)
- Correct: Le film que j'aime
- Waarom: Na qui volgt geen eigen onderwerp — na que wel. Als er een eigen onderwerp volgt, gebruik je que.
Qu' elisie vergeten
- Fout: Le livre que il lit
- Correct: Le livre qu'il lit
- Waarom: Que wordt qu' vóór een klinker.
Oefentips
- Combineer twee zinnen met qui of que: J'ai un ami + Mon ami est français → J'ai un ami qui est français.
- Schrijf vijf zinnen met c'est...qui en c'est...que voor nadruk.
- Let op deelwoordsovereenkomst met que in samengestelde tijden.
Verwante concepten
- Vereiste: Persoonlijke voornaamwoorden — syntaxisbegrip
- Volgende stappen: Betrekkelijke voornaamwoorden où, dont — locatie en bezit
- Volgende stappen: Samengestelde betrekkelijke voornaamwoorden — lequel, duquel
Vereiste kennis
Persoonlijke voornaamwoorden als onderwerp in het FransA1Concepten die hierop voortbouwen
Meer A2-concepten
Wil je Betrekkelijke voornaamwoorden qui en que in het Frans en meer Frans-grammatica oefenen? Maak een gratis account aan om te studeren met spaced repetition.
Gratis beginnen