Пасивний стан в португальській мові
Voz Passiva
Огляд
Пасивний стан (Voz Passiva) — це граматична конструкція, при якій підмет речення отримує дію, а не виконує її. В португальській мові пасивний стан має два основних типи: пасив із дієсловом ser (класичний) і пасив із займенником se (рефлексивний пасив). Обидва є важливими і вживаються у різних контекстах.
Пасивний стан дозволяє перенести увагу з виконавця дії на об'єкт або наслідок дії. Він часто вживається в письмовій мові, журналістиці, науковій літературі та офіційних документах.
Як це працює
Класичний пасив: ser + дієприкметник
Структура: підмет + ser (в потрібному часі) + дієприкметник (узгоджується з підметом)
Виконавець дії вводиться прийменником por (від):
- O livro foi escrito por Camões. (Книга була написана Камоенсом.)
- A janela é aberta. (Вікно відкривається / Вікно відкрите — теперішній)
- O carro será vendido. (Машина буде продана — майбутній)
Таблиця часів:
| Час | Приклад | Переклад |
|---|---|---|
| Presente | A carta é enviada. | Лист надсилається. |
| Pretérito Perfeito | A carta foi enviada. | Лист був надісланий. |
| Imperfeito | A carta era enviada. | Лист надсилався. |
| Futuro | A carta será enviada. | Лист буде надісланий. |
| Condicional | A carta seria enviada. | Лист був би надісланий. |
Узгодження дієприкметника: дієприкметник у пасиві узгоджується з підметом у роді та числі:
- O livro foi escrito. (чол. р., одн.)
- A carta foi escrita. (жін. р., одн.)
- Os livros foram escritos. (чол. р., мн.)
- As cartas foram escritas. (жін. р., мн.)
Рефлексивний пасив: se + дієслово
Ця конструкція вживається, коли виконавець не вказаний або не важливий. Дієслово узгоджується з іменником (підметом):
- Fala-se português aqui. (Тут розмовляють португальською.)
- Vendem-se casas. (Продаються будинки.)
- Aluga-se apartamento. (Здається квартира.)
У бразильській португальській рефлексивний пасив часто замінюється активним зі невизначеним суб'єктом você/a gente: Aqui fala português або Aqui fala-se português.
Приклади в контексті
| Португальська | Українська | Примітка |
|---|---|---|
| O livro foi escrito por Camões. | Книга була написана Камоенсом. | Класичний пасив + виконавець |
| A casa foi vendida. | Будинок був проданий. | Класичний пасив без виконавця |
| Fala-se português aqui. | Тут розмовляють португальською. | Рефлексивний пасив |
| Vendem-se casas. | Продаються будинки. | Рефлексивний пасив, мн. |
| O trabalho será terminado amanhã. | Роботу буде завершено завтра. | Пасив у майбутньому |
| Os alunos foram premiados. | Учні були нагороджені. | Дієприкм. у мн. |
| Aluga-se quarto. | Здається кімната. | Оголошення |
| O problema foi resolvido. | Проблему було вирішено. | Pretérito perfeito |
Типові помилки
1. Невузгодженість дієприкметника. A carta foi enviado (помилка!) → A carta foi enviada. Дієприкметник у пасиві з ser ЗАВЖДИ узгоджується з підметом.
2. Плутання пасиву зі станом. A janela foi aberta (хтось відкрив — класичний пасив) ≠ A janela está aberta (вікно зараз відкрите — стан). Перший описує дію, другий — результат.
3. Неправильне узгодження при рефлексивному пасиві. Vende-se casas (помилка!) → Vendem-se casas. При рефлексивному пасиві дієслово узгоджується з іменником.
4. Пропуск por при вказанні виконавця. O livro foi escrito Camões (помилка!) → O livro foi escrito por Camões. Виконавець вводиться тільки через por.
Особливості вживання
Важливою граматичною різницею є протиставлення foi aberta (пасив дії: хтось відкрив) і está aberta (результативний стан: зараз відкрите). Ця різниця між ser і estar у пасиві є характерною для португальської та іспанської мов і часто спричиняє труднощі.
У сучасній бразильській португальській рефлексивний пасив активно замінюється безособовим активним реченням: Aqui se fala português → Aqui fala português (бразильська розмовна). Однак на іспитах стандартна форма залишається нормою.
Вживання пасиву в португальській літературній мові є значно частішим, ніж у розмовній. При написанні офіційних листів, наукових робіт та статей пасивний стан є стилістичною нормою.
Поради для практики
Трансформуйте активні речення в пасивні. Беріть активне речення і перетворюйте його: Camões escreveu o livro. → O livro foi escrito por Camões.
Запам'ятайте різницю ser vs estar у пасиві. foi aberta (дія) vs está aberta (стан) — практикуйте обидва варіанти.
Вчіть нерегулярні дієприкметники. Вони є ключовими для правильного утворення пасиву: escrito, feito, dito, visto, aberto, posto.
Читайте оголошення португальською. Рефлексивний пасив (vende-se, aluga-se, procura-se) дуже часто зустрічається в оголошеннях — це відмінна практика.
Зверніть увагу на вживання в журналістиці. Новини та статті рясніють пасивними конструкціями — практикуйте їх читання та аналіз.
Пов'язані теми
- Ser vs Estar — просунутий рівень (pt-b1-ser-vs-estar-avancado) — різниця в пасиві
- Претерит (pt-a2-preterito-perfeito) — пасив найчастіше вживається саме в цьому часі
- Дієприкметники — основа пасивних конструкцій
Передумова
Pretérito Perfeito Simples (Простий минулий час) в португальській мовіA2Більше концепцій рівня B1
Ця концепція іншими мовами
Порівняти всіма мовами
Хочете практикувати Пасивний стан в португальській мові та більше граматики португальська? Створіть безкоштовний акаунт для навчання з інтервальним повторенням.
Почати безкоштовно