Introduzione al keigo (linguaggio onorifico) in giapponese
敬語入門
Panoramica
Il keigo (敬語, letteralmente "lingua del rispetto") è il sistema di linguaggio onorifico del giapponese. Non si tratta di semplice cortesia, ma di un complesso sistema grammaticale che modifica verbi, sostantivi ed espressioni per indicare rispetto verso l'interlocutore, umiltà del parlante, o cortesia generale. Al livello B1, è essenziale comprendere le basi del keigo per funzionare in situazioni formali, lavorative e sociali.
Il keigo si divide in tre categorie principali: 尊敬語 (sonkeigo — linguaggio di rispetto, per elevare le azioni altrui), 謙譲語 (kenjōgo — linguaggio di umiltà, per abbassare le proprie azioni) e 丁寧語 (teineigo — linguaggio cortese, la forma です/ます che già si conosce).
Capire il keigo è fondamentale non solo per parlare in modo appropriato, ma anche per comprendere ciò che i giapponesi dicono in contesti formali. Senza una conoscenza di base del keigo, gran parte delle interazioni in negozi, uffici, ristoranti e media risulta incomprensibile.
Come Funziona
Le tre categorie del keigo
| Categoria | Giapponese | Funzione | Esempio base |
|---|---|---|---|
| Rispetto (尊敬語) | sonkeigo | Elevare le azioni dell'interlocutore/terza persona | 先生がいらっしゃる (l'insegnante è qui — rispettoso) |
| Umiltà (謙譲語) | kenjōgo | Abbassare le proprie azioni | 私が参ります (vengo io — umile) |
| Cortesia (丁寧語) | teineigo | Rendere il discorso generalmente cortese | 行きます (vado — cortese) |
Principio fondamentale
Il keigo opera su un asse alto/basso: si elevano le azioni della persona che si rispetta e si abbassano le proprie. Questo crea una distanza gerarchica che esprime rispetto.
| Situazione | Il parlante | L'interlocutore |
|---|---|---|
| Senza keigo | 行く (va) | 行く (va) |
| Con teineigo | 行きます | 行きます |
| Con keigo completo | 参ります (io vado — umile) | いらっしゃいます (Lei va — rispettoso) |
Verbi speciali del keigo (i più comuni)
| Significato | Forma neutra | Sonkeigo (rispetto) | Kenjōgo (umiltà) |
|---|---|---|---|
| Essere/stare | いる | いらっしゃる | おる |
| Andare | 行く | いらっしゃる | 参る (まいる) |
| Venire | 来る | いらっしゃる | 参る |
| Fare | する | なさる | いたす |
| Dire | 言う | おっしゃる | 申す (もうす) |
| Mangiare/bere | 食べる/飲む | 召し上がる (めしあがる) | いただく |
| Vedere | 見る | ご覧になる | 拝見する (はいけんする) |
| Sapere | 知る | ご存じだ | 存じる (ぞんじる) |
| Dare | — | くださる | さしあげる |
| Ricevere | — | — | いただく |
Formule generiche del sonkeigo
Per i verbi che non hanno una forma speciale:
| Pattern | Esempio | Significato |
|---|---|---|
| お + radice masu + になる | お読みになる | leggere (rispettoso) |
| お + radice masu + ください | お座りください | per favore si sieda |
Formule generiche del kenjōgo
| Pattern | Esempio | Significato |
|---|---|---|
| お + radice masu + する | お待ちする | aspettare (umile) |
| お + radice masu + いたす | お待ちいたす | aspettare (molto umile) |
Esempi nel Contesto
| Giapponese | Italiano | Nota |
|---|---|---|
| 先生はいらっしゃいますか。 | L'insegnante è qui? | Sonkeigo (いる → いらっしゃる) |
| 社長がおっしゃったとおりです。 | È come ha detto il direttore. | Sonkeigo (言う → おっしゃる) |
| 私が参ります。 | Vengo io. | Kenjōgo (行く → 参る) |
| 少々お待ちください。 | Attenda un momento, per favore. | Sonkeigo cortese |
| 拝見しました。 | L'ho visto/letto. | Kenjōgo (見る → 拝見する) |
| 何を召し上がりますか。 | Cosa desidera mangiare/bere? | Sonkeigo (食べる → 召し上がる) |
| 田中と申します。 | Mi chiamo Tanaka. | Kenjōgo (言う → 申す) |
| こちらでお待ちいただけますか。 | Potrebbe attendere qui? | Kenjōgo + richiesta cortese |
| ご覧になりましたか。 | L'ha visto? | Sonkeigo (見る → ご覧になる) |
| お名前を伺ってもよろしいですか。 | Potrei chiederle il suo nome? | Kenjōgo molto cortese |
Errori Comuni
Usare il sonkeigo per le proprie azioni
- Sbagliato: 私はいらっしゃいます。 (sonkeigo per sé stessi)
- Corretto: 私はおります。 (kenjōgo per sé stessi)
- Perché: Il sonkeigo eleva l'interlocutore. Usarlo per le proprie azioni è un errore grave che equivale a elogiare sé stessi.
Usare il kenjōgo per le azioni dell'interlocutore
- Sbagliato: 先生が参りました。 (kenjōgo per l'insegnante)
- Corretto: 先生がいらっしゃいました。 (sonkeigo per l'insegnante)
- Perché: Il kenjōgo abbassa il soggetto. Usarlo per una persona che si rispetta è offensivo.
Mescolare livelli di cortesia nella stessa frase
- Incoerente: 社長が来たんですが、お会いになりますか?
- Coerente: 社長がいらっしゃったのですが、お会いになりますか?
- Perché: Se si usa il keigo per una parte della frase, bisogna mantenerlo coerentemente per tutta la frase. Mescolare forma neutra e keigo suona incongruente.
Eccedere con il keigo (二重敬語)
- Eccessivo: お召し上がりになられますか
- Corretto: 召し上がりますか
- Perché: Il doppio keigo (二重敬語, nijū keigo) — applicare due pattern di rispetto allo stesso verbo — è considerato un errore anche dai parlanti nativi. Un solo livello di keigo è sufficiente.
Note d'Uso
Il keigo è onnipresente nella società giapponese. Lo si incontra nei negozi (いらっしゃいませ — benvenuto!), al telefono (少々お待ちください — attenda un momento), nelle e-mail di lavoro e nei notiziari televisivi. Non è un registro opzionale: è un requisito sociale.
In contesto lavorativo, il keigo viene usato con i clienti (外 — esterno), i superiori e le persone sconosciute. Tra colleghi dello stesso livello, si tende a usare la forma cortese (ます/です) senza keigo completo.
Per gli studenti stranieri, la priorità al livello B1 è: (1) riconoscere il keigo quando lo si sente, (2) usare correttamente le espressioni più comuni (いただく, ~させていただく, 申す), e (3) evitare gli errori più gravi (sonkeigo per sé stessi).
Contesto Culturale
Il keigo riflette profondamente i valori sociali giapponesi di rispetto gerarchico (上下関係, jōge kankei) e armonia sociale (和, wa). Non si tratta semplicemente di "essere educati": è un sistema che codifica le relazioni sociali nella lingua stessa.
La tendenza moderna è verso una semplificazione del keigo, specialmente tra i giovani. Tuttavia, in contesti lavorativi e formali, il keigo corretto rimane un indicatore importante di competenza sociale e professionale.
Consigli per lo Studio
- Inizia memorizzando i verbi speciali più comuni (いらっしゃる, 参る, 申す, いただく, おっしゃる) come vocabolario, non come regole grammaticali. Trattali come parole nuove da imparare.
- Ascolta annunci nei negozi e nei treni giapponesi: sono ricchi di keigo formulaico e ripetitivo, perfetto per l'ascolto passivo.
- Non cercare di usare il keigo perfetto fin da subito. La priorità è riconoscerlo nella comprensione e usare correttamente le tre o quattro espressioni più comuni.
Concetti Correlati
- Prerequisito: Forma cortese (です/ます) — il teineigo è la base su cui si costruisce il keigo avanzato
- Passo successivo: Linguaggio di rispetto 尊敬語 — approfondimento del sonkeigo con più pattern e verbi
Prerequisito
La forma cortese ます in giapponeseA1Concetti che si basano su questo
Altri concetti di livello B1
Vuoi esercitarti con Introduzione al keigo (linguaggio onorifico) in giapponese e altra grammatica giapponese? Crea un account gratuito per studiare con la spaced repetition.
Inizia gratis