B2

Непряма мова (discorso indiretto) в італійській мові

Discorso Indiretto

This article is part of the італійська grammar tree on Settemila Lingue.

Огляд

Discorso indiretto — це переказ чужих слів (або думок) без прямого цитування. В італійській мові при переказі необхідно змінювати часи дієслів, займенники, вказівні займенники та прислівники відповідно до нової перспективи. Часові трансформації є одним із найскладніших аспектів.

Як це працює

Таблиця змін часів

Пряма мова Непряма (після минулого дієслова)
presente imperfetto
passato prossimo trapassato prossimo
futuro semplice condizionale presente
futuro anteriore condizionale passato
imperativo dovere + infinito / congiuntivo imperfetto
congiuntivo presente congiuntivo imperfetto

Приклади трансформацій:

«Sono stanco.» → Ha detto che era stanco. (presente → imperfetto) «Ho mangiato.» → Ha detto che aveva mangiato. (p.p. → trapassato) «Verrò domani.» → Ha detto che sarebbe venuto il giorno dopo. (futuro → condizionale) «Vieni!» → Mi ha chiesto di venire / mi ha detto che venissi. (imperativo → inf./congiuntivo)

Зміни займенників

Пряма мова Непряма мова
io lui/lei
tu io / lui/lei
mi/mio gli/lo/suo
ti/tuo mi/mio / gli/suo

«Io non so niente.» → Ha detto che lui non sapeva niente. «La mia casa è grande.» → Ha detto che la sua casa era grande.

Зміни вказівних слів та прислівників

Пряма мова Непряма мова
questo quello
qui / qua lì / là
oggi quel giorno
domani il giorno dopo / l'indomani
ieri il giorno prima / la vigilia
adesso/ora allora / in quel momento
l'anno scorso l'anno precedente

«Vengo oggi.» → Ha detto che veniva quel giorno. «Questo è mio.» → Ha detto che quello era suo.

Непрямі питання

Загальні питання (так/ні) → se:

«Vieni?» → Mi ha chiesto se venivo.

Спеціальні питання → зберігають питальне слово:

«Dove abiti?» → Mi ha chiesto dove abitassi. «Quando arrivi?» → Mi ha chiesto quando arrivassi.

Приклади в контексті

Пряма мова Непряма мова
«Sono malato.» Ha detto che era malato.
«Ho finito il lavoro.» Ha detto che aveva finito il lavoro.
«Verrò presto.» Ha promesso che sarebbe venuto presto.
«Vieni domani!» Mi ha chiesto di venire il giorno dopo.
«Ti amo.» Le ha detto che la amava.
«Dove sei?» Mi ha chiesto dove fossi.

Типові помилки

Збереження tempi diretti

Неправильно: Ha detto che è stanco. (після detto — cambio di tempo!) Правильно: Ha detto che era stanco.

Збереження «domani» без змін

Неправильно: Ha detto che viene domani. Правильно: Ha detto che veniva il giorno dopo.

Примітки щодо вживання

Якщо дієслово повідомлення стоїть у теперішньому часі — часи в підрядному не змінюються: Dice che è stanco (Він каже, що він втомлений). Зміна часів необхідна лише після дієслів у минулому.

Поради для практики

  • Перекладайте цитати: знайдіть цитати знаменитих людей і переведіть у непряму мову.
  • Запам'ятайте 5 пар часів: presente→imp., p.p.→trapassato, futuro→condizionale.
  • Тренуйте зміну займенників і прислівників: oggi→quel giorno, qui→lì, questo→quello.

Пов'язані поняття

Передумова

Passato Prossimo в італійській мовіA2

Концепції, що базуються на цій

Більше концепцій рівня B2

Ця концепція іншими мовами

Порівняти всіма мовами

Спробуйте Settemila Lingue безкоштовно — без банківської картки та без зобов'язань. Створіть безкоштовний акаунт, коли будете готові вчитися методом інтервальних повторень.

Почати безкоштовно