A2

Vergelijking in het Frans

Le Comparatif

Dit artikel maakt deel uit van de grammaticaboom voor Frans op Settemila Lingue.

Overzicht

In het Frans gebruik je vergelijkende vormen (comparatif) om dingen met elkaar te vergelijken: meer/minder/even ... als. De structuur is: plus (meer) / moins (minder) / aussi (even) + bijvoeglijk naamwoord of bijwoord + que (dan/als).

Er zijn ook speciale onregelmatige vergelijkingsvormen: bon → meilleur (goed → beter), bien → mieux (goed → beter als bijwoord), mauvais → pire (slecht → slechter). Plus bon en plus mauvais zijn ook mogelijk maar minder gebruikelijk.

Hoe het werkt

Vergelijking Structuur Voorbeeld Vertaling
Meer...dan plus + adj. + que Il est plus grand que moi. Hij is groter dan ik.
Minder...dan moins + adj. + que Elle est moins fatiguée que lui. Ze is minder moe dan hij.
Even...als aussi + adj. + que Je suis aussi intelligent que toi. Ik ben even intelligent als jij.

Vergelijking van bijwoorden:

  • Il court plus vite que moi. (Hij loopt sneller dan ik.)
  • Elle chante aussi bien que lui. (Ze zingt net zo goed als hij.)

Onregelmatig:

Positief Vergrotende trap Vertaling
bon (goed) meilleur(e) beter
bien (goed, bijwoord) mieux beter
mauvais (slecht) pire / plus mauvais slechter

Vergelijking van zelfstandige naamwoorden:

  • plus de + naamwoord + que: Il y a plus de voitures que de vélos.
  • moins de + naamwoord + que: J'ai moins d'amis que toi.
  • autant de + naamwoord + que: Elle a autant de patience que lui.

Voorbeelden in context

Frans Nederlands Opmerking
Il est plus grand que moi. Hij is groter dan ik. groter
Elle est **moins fatiguée qu'**hier. Ze is minder moe dan gisteren. minder
Ce film est aussi bon que le premier. Deze film is even goed als de eerste. gelijkheid
Ce vin est meilleur que l'autre. Deze wijn is beter dan de andere. bon → meilleur
Je me sens mieux aujourd'hui. Ik voel me vandaag beter. bien → mieux
C'est pire que je pensais. Het is erger dan ik dacht. mauvais → pire
Il y a plus de touristes qu'avant. Er zijn meer toeristen dan vroeger. naamwoord vergelijking
Elle travaille plus vite que toi. Ze werkt sneller dan jij. bijwoord vergelijking
J'ai autant de travail que lui. Ik heb evenveel werk als hij. gelijkheid naamwoord

Veelgemaakte fouten

Plus bon i.p.v. meilleur

  • Fout: Ce vin est plus bon.
  • Correct: Ce vin est meilleur.
  • Waarom: Bon heeft een onregelmatige vergrotende trap: meilleur. (Al is plus bon soms te horen in de spreektaal.)

Que vergeten in de vergelijking

  • Fout: Il est plus grand moi.
  • Correct: Il est plus grand que moi.
  • Waarom: De vergelijking vereist altijd que (dan/als) voor het tweede deel.

Oefentips

  1. Vergelijk twee steden, twee films of twee personen: schrijf drie vergelijkende zinnen.
  2. Oefen specifiek meilleur/mieux vs plus bon/plus bien — de onregelmatige vormen vereisen extra aandacht.
  3. Let op het verschil: meilleur (bijvoeglijk naamwoord, stemt overeen) vs. mieux (bijwoord, onveranderlijk).

Verwante concepten

Vereiste kennis

Regelmatige bijvoeglijke naamwoorden in het FransA1

Concepten die hierop voortbouwen

Meer A2-concepten

Dit concept in andere talen

Vergelijk in alle talen

Probeer Settemila Lingue gratis — geen creditcard, geen verplichtingen. Maak een gratis account aan wanneer je klaar bent om te oefenen met spaced repetition.

Gratis beginnen