B2

Werkwoorden van verandering in het Spaans

Verbos de Cambio

Overzicht

In het Spaans zijn er meerdere werkwoorden die overeenkomen met "worden" of "veranderen in" in het Nederlands. Het kiezen van het juiste werkwoord hangt af van het type verandering: is het tijdelijk, permanent, gewild, fysiek of emotioneel?

Hoe het werkt

Overzicht van de werkwoorden van verandering

Werkwoord Gebruik Voorbeeld Vertaling
ponerse tijdelijke emotionele of fysieke verandering Se puso triste. Hij/zij werd verdrietig.
volverse geleidelijke, permanente verandering van karakter Se volvió agresivo. Hij werd agressief (geleidelijk).
hacerse bewust nastreven van een status Se hizo médico. Hij/zij werd arts (door eigen inzet).
llegar a ser bereiken van een status na inspanning Llegó a ser famoso. Hij bereikte de status van beroemd.
quedarse resulterende toestand na een gebeurtenis Se quedó solo. Hij bleef alleen achter.
convertirse en transformatie, omzetting Se convirtió en un héroe. Hij/zij veranderde in een held.

Ponerse versus volverse

  • ponerse: plotselinge, tijdelijke verandering (emoties, kleur, uiterlijk)
    • Se pone nervioso en los exámenes. (Hij wordt nerveus bij examens.)
  • volverse: geleidelijke, permanente verandering (karakter, persoonlijkheid)
    • Con los años se volvió más serio. (Met de jaren werd hij serieuzer.)

Voorbeelden in context

Spaans Nederlands Werkwoord
Se puso roja de vergüenza. Ze werd rood van schaamte. ponerse (tijdelijk)
Se volvió muy cerrado después de eso. Hij werd heel gesloten daarna. volverse (permanent karakter)
Se hizo empresario a los treinta. Hij werd ondernemer op zijn dertigste. hacerse (door eigen inzet)
Llegó a ser uno de los mejores. Hij/zij werd een van de besten. llegar a ser (bereiken)
Se quedó sin palabras. Hij/zij bleef sprakeloos. quedarse (resulterende toestand)
El agua se convirtió en hielo. Het water veranderde in ijs. convertirse en (transformatie)

Veelgemaakte fouten

Altijd ponerse gebruiken

  • Fout: Se puso más inteligente con los años.
  • Correct: Se volvió más inteligente con los años.
  • Waarom: ponerse is voor tijdelijke veranderingen; geleidelijke permanente veranderingen vragen volverse.

hacerse en llegar a ser door elkaar halen

  • hacerse impliceert bewuste keuze en actie (ik word X door hard te werken)
  • llegar a ser benadrukt de weg/het bereiken (ik bereik de status van X)

Oefentips

  • Maak een vergelijkingstabel. Schrijf voor elk werkwoord twee voorbeeldzinnen.
  • Gebruik bij levensverhalen. Beschrijf hoe iemand veranderd is door de tijd.
  • Oefen ponerse met emoties. ponerse nervioso/contento/triste/rojo zijn direct toepasbare combinaties.

Verwante concepten

Vereiste kennis

Reflexieve werkwoorden in het SpaansA1

Meer B2-concepten

Wil je Werkwoorden van verandering in het Spaans en meer Spaans-grammatica oefenen? Maak een gratis account aan om te studeren met spaced repetition.

Gratis beginnen