Het Congiuntivo Trapassato in het Italiaans
Congiuntivo Trapassato
Dit artikel maakt deel uit van de grammaticaboom voor Italiaans op Settemila Lingue.
Overzicht
Het congiuntivo trapassato (voltooid verleden aanvoegende wijs) gebruik je in twee situaties: wanneer de bijzin verwijst naar een actie die eerder plaatsvond dan een verleden hoofdzin, en als de "als"-bijzin in de derde type voorwaardelijke zin (irreëel verleden).
De vorming is: congiuntivo imperfetto van avere of essere + voltooid deelwoord. Als je al het congiuntivo imperfetto kent (fossi, avessi), dan is dit een eenvoudige stap verder.
Hoe het werkt
Vorming
Congiuntivo imperfetto van avere/essere + voltooid deelwoord
Met avere:
| Persoon | aver + deelwoord |
|---|---|
| io | avessi parlato |
| tu | avessi parlato |
| lui/lei | avesse parlato |
| noi | avessimo parlato |
| voi | aveste parlato |
| loro | avessero parlato |
Met essere:
| Persoon | essere + deelwoord |
|---|---|
| io | fossi andato/a |
| tu | fossi andato/a |
| lui/lei | fosse andato/a |
| noi | fossimo andati/e |
| voi | foste andati/e |
| loro | fossero andati/e |
Gebruik 1: Bijzin eerder dan verleden hoofdzin
Wanneer de veronderstelling/mening betrekking heeft op iets dat nog eerder plaatsvond:
- Pensavo che fosse già partito. — Ik dacht dat hij al vertrokken was.
- Non sapevo che fossero arrivati. — Ik wist niet dat ze waren aangekomen.
Gebruik 2: Derde conditie (irreëel verleden)
Se + congiuntivo trapassato, condizionale passato = als X had plaatsgevonden, dan had Y plaatsgevonden:
- Se avessi studiato, avresti passato. — Als je had gestudeerd, zou je geslaagd zijn.
- Se non fosse piovuto, saremmo usciti. — Als het niet geregend had, waren we uitgegaan.
- Magari avessi ascoltato! — Had ik maar geluisterd!
Magari + congiuntivo trapassato
Magari (als maar, had maar) + congiuntivo trapassato drukt een spijt uit over het verleden:
- Magari avessi studiato di più! — Had ik maar meer gestudeerd!
- Magari fosse venuto! — Had hij maar gekomen!
Voorbeelden in context
| Italiaans | Nederlands | Opmerking |
|---|---|---|
| Pensavo che fosse già partito. | Ik dacht dat hij al vertrokken was. | verleden + eerder |
| Se avessi studiato, avresti passato. | Als je had gestudeerd, zou je geslaagd zijn. | derde conditie |
| Non sapevo che fossero arrivati. | Ik wist niet dat ze waren aangekomen. | verleden + eerder |
| Magari avessi ascoltato! | Had ik maar geluisterd! | wens over verleden |
| Se non fosse piovuto, saremmo usciti. | Als het niet geregend had, waren we uitgegaan. | derde conditie |
| Credevo che l'avesse già fatto. | Ik geloofde dat hij het al had gedaan. | verleden + eerder |
| Se avesse saputo, sarebbe venuto. | Als hij het had geweten, was hij gekomen. | derde conditie |
| Era necessario che avesse finito. | Het was nodig dat hij had afgemaakt. | formeel gebruik |
| Non pensavo che fosse cambiato così tanto. | Ik dacht niet dat het zo veel veranderd was. | verleden + eerder |
| Se avessi avuto soldi, l'avrei comprato. | Als ik geld had gehad, had ik het gekocht. | derde conditie |
Veelgemaakte fouten
Condizionale presente in hoofdzin van derde conditie
- Fout: Se avessi studiato, passeresti.
- Correct: Se avessi studiato, avresti passato.
- Waarom: Bij de derde conditie (irreëel verleden) staat de hoofdzin in het condizionale passato, niet het condizionale presente.
Congiuntivo imperfetto bij derde conditie
- Fout: Se studiassi, avresti passato.
- Correct: Se avessi studiato, avresti passato.
- Waarom: Voor een irreëele situatie in het verleden gebruik je het congiuntivo trapassato (voltooid), niet het congiuntivo imperfetto.
Deelwoord niet buigen bij essere
- Fout: Se non fosse piovuto ✓ (piovere gebruikt essere) — let op geslachtsbuiging bij meer specifieke onderwerpen: Se Maria non fosse partita...
- Correct: Controleer altijd het geslacht en getal van het onderwerp bij essere-werkwoorden.
Gebruiksnotities
De combinatie van congiuntivo trapassato in de se-bijzin en condizionale passato in de hoofdzin is de meest formele van de drie conditie-types. Je komt hem veel tegen in literaire teksten, in historische analyses en in formele geschreven taal.
In de hedendaagse spreektaal gebruiken Italianen soms het imperfetto indicatief voor zowel de se-bijzin als de hoofdzin, met name in informele contexten: Se studiavo, passavo. Dit is informeel maar veel gehoord.
Oefentips
- Bedenk situaties uit het verleden die anders hadden kunnen lopen en formuleer ze: Se avessi preso l'ombrello, non mi sarei bagnato.
- Oefen magari + congiuntivo trapassato voor spijt: denk aan dingen die je had willen doen maar niet deed.
- Oefen de complete derde conditie: zorg dat je zowel de se-bijzin als de hoofdzin correct formuleert.
Verwante concepten
- Vereiste: Congiuntivo imperfetto — de basis voor dit tijdsvorm
- Volgende stappen: Irreële voorwaardelijke zinnen — volledige behandeling van de derde conditie
Vereiste kennis
Het Congiuntivo Imperfetto in het ItaliaansB2Concepten die hierop voortbouwen
Meer B2-concepten
Dit concept in andere talen
Vergelijk in alle talen
Probeer Settemila Lingue gratis — geen creditcard, geen verplichtingen. Maak een gratis account aan wanneer je klaar bent om te oefenen met spaced repetition.
Gratis beginnen