Формальний регістр в італійській мові
Registro Formale
This article is part of the італійська grammar tree on Settemila Lingue.
Огляд
Registro formale — це стиль мовлення та письма, який використовується в офіційних, академічних, ділових та церемоніальних контекстах. Формальна мова характеризується використанням passato remoto замість passato prossimo, пасивного стану, безособових конструкцій, складної синтаксичної структури та нормативного словника. Уникаються скорочення, розмовна лексика та неповні речення.
Як це працює
Ключові риси формального регістру
1. Passato remoto замість passato prossimo (у Центр./Пів.):
Formale: La riunione si concluse alle ore 18. Informale: La riunione si è finita alle 6.
2. Пасивний стан:
Formale: Il documento è stato firmato dal direttore. Informale: Il direttore ha firmato il documento.
3. Si impersonale та si passivante:
Formale: Si comunica che la seduta è rinviata. Informale: Vi dico che la riunione è spostata.
4. Ввічлива форма Lei:
Formale: La prego di voler considerare... Informale: Ti chiedo di pensare a...
5. Словник:
| Formale | Informale |
|---|---|
| comunicare | dire |
| richiedere | chiedere |
| effettuare | fare |
| procedere a | fare |
| constatare | notare |
| pertanto | quindi |
| altresì | anche |
| il sottoscritto | io |
6. Номіналізація:
Перетворення дієслів на іменники є характерним для формальної мови:
Il mancato rispetto delle norme (замість Se non si rispettano le norme) L'avvenuta conclusione del contratto (замість Dopo che è stato concluso il contratto)
7. Складний синтаксис:
Формальна мова використовує більш складні синтаксичні структури:
Gerundio, participio assoluto, підрядні з congiuntivo, умовні зі зміщеним порядком.
8. Формули ввічливості (у листах та документах):
| Формула | Вживання |
|---|---|
| Egregio/a | Шановний/а (лист) |
| Spett.le | Шановна (організації) |
| Con ossequi | З повагою (кінець листа) |
| In attesa di un Vostro cortese riscontro | Очікуючи вашої відповіді |
| Si prega di voler... | Просимо... |
Приклади в контексті
| Informale | Formale |
|---|---|
| Ti chiedo di venire domani. | La prego di voler partecipare domani. |
| Abbiamo deciso di rimandare. | Si è deliberato di posticipare. |
| Per questi motivi diciamo no. | Pertanto si esprime parere contrario. |
| L'incontro è finito. | La riunione si è conclusa. |
Типові помилки
Змішування регістрів
Формальний текст з вкрапленнями розмовної лексики (tipo, cioè, praticamente) або занадто прямими формами (io voglio) виглядає непрофесійно.
Примітки щодо вживання
Формальна мова є обов'язковою у: листах до установ, академічних роботах, офіційних зверненнях, юридичних документах, промовах. Рівень формальності може варіюватись від нейтрального (gentile collega) до дуже офіційного (l'Ill.mo Sig.).
Поради для практики
- Читайте офіційні листи та документи: аналізуйте їхню структуру та лексику.
- Вивчіть 10 формальних синонімів: communicare, richiedere, effettuare, procedere...
- Практикуйте номіналізацію: перетворюйте дієслівні фрази на іменні.
Пов'язані поняття
Передумова
Пасивний стан (voce passiva) в італійській мовіB2Концепції, що базуються на цій
Більше концепцій рівня C1
Ця концепція іншими мовами
Порівняти всіма мовами
Спробуйте Settemila Lingue безкоштовно — без банківської картки та без зобов'язань. Створіть безкоштовний акаунт, коли будете готові вчитися методом інтервальних повторень.
Почати безкоштовно