C2

Розмовний регістр (registro colloquiale) в італійській мові

Registro Colloquiale

Огляд

Registro colloquiale — це неформальна розмовна мова, яка відрізняється від стандартної літературної низкою особливостей: полівалентним che, підсилювальними подвоєннями, дискурсними маркерами (tipo, cioè, praticamente), усіченнями та регіональними варіантами. Знання розмовного регістру є необхідним для розуміння реального спілкування.

Як це працює

«Che polivalente» (поліфункційне che)

У розмовній мові che вживається у функціях, нетипових для стандартної мови:

Вживання Приклад Стандартна форма
Де (dove) Dimmi che abiti. Dimmi dove abiti.
Коли (quando) Il giorno che sei venuto. Il giorno in cui sei venuto.
Тому що (perché) Prendi, che fa bene. Prendi, perché fa bene.
Мета Vieni, che te lo dico. Vieni, affinché te lo dica.

Дискурсні маркери

Маркер Значення Вживання
tipo наче, начебто, типу È tipo strano. (Він якийсь дивний.)
cioè тобто, тобто то Cioè, non ho capito. (Тобто, я не зрозумів.)
praticamente практично, по суті Praticamente siamo arrivati.
quindi отже, ну то Quindi? Cosa facciamo?
insomma загалом, одним словом Insomma, è finita.
mah не знаю, сумнів Mah, non so.
beh ну, що ж Beh, dipende.
ecco ось, так і є Ecco, appunto!

Підсилювальні подвоєння (raddoppiamento enfatico)

Stava bene bene! (Був дуже добре!) Arriva subito subito. (Прийде прямо зараз.) È piccolo piccolo. (Він дуже-дуже маленький.) Piano piano ce la facciamo. (Потихеньку впораємось.)

Усічення та скорочення

Розмовна форма Стандартна Значення
bici bicicletta велосипед
moto motocicletta мотоцикл
tele televisore телевізор
frigo frigorifero холодильник
cinema → cine кіно
macchina foto macchina fotografica фотоапарат
prof professore викладач

Неформальне заперечення

У розмові mica підсилює заперечення:

Non è mica facile. (Це зовсім не легко.) Non l'ho mica fatto apposta. (Я не зробив цього навмисне.)

Приклади в контексті

Розмовне Стандартне Переклад
Dimmi che stai. Dimmi come stai. Скажи, як ти.
Tipo, non so cosa fare. Non so cosa fare, in pratica. Ну, не знаю що робити.
Piano piano, ci siamo! Gradualmente, ce l'abbiamo fatta! Потихеньку, зробили це!
Non è mica colpa mia! Non è affatto colpa mia! Це зовсім не моя вина!
Ho messo tutto in frigo. Ho riposto tutto nel frigorifero. Поклав все в холодильник.

Типові помилки

Вживання розмовного у формальних контекстах

Tipo, cioè, praticamente є абсолютно неприйнятними в академічних роботах, офіційних листах або діловому спілкуванні.

Примітки щодо вживання

Розмовний регістр значно варіюється залежно від регіону, покоління та соціальної групи. Молодь у великих містах вживає більше неологізмів та інтернет-лексики. Для іноземного учня важливо розуміти розмовну мову, навіть якщо активно вони її не вживають.

Поради для практики

  • Дивіться італійські реаліті-шоу та розмовні програми: природна розмовна мова.
  • Слухайте подкасти: інтерв'ю та розмовне радіо.
  • Ідентифікуйте маркери: tipo, cioè, praticamente, insomma, beh, ecco.

Пов'язані поняття

Передумова

Формальний регістр в італійській мовіC1

Більше концепцій рівня C2

Хочете практикувати Розмовний регістр (registro colloquiale) в італійській мові та більше граматики італійська? Створіть безкоштовний акаунт для навчання з інтервальним повторенням.

Почати безкоштовно