Common Prepositions
Preposizioni Comuni
Основнi прийменники в iталiйськiй мовi
Огляд
Прийменники — це короткi слова, що з'єднують iменники, займенники та фрази з iншими частинами речення, виражаючи вiдношення напрямку, мiсця, походження та належностi. Чотири найуживанiшi простi прийменники в iталiйськiй: a (до, в, на — напрямок), di (з, вiд — належнiсть, походження), da (вiд, з, у когось) та in (в, у — з країнами та великими територiями). Цi чотири прийменники зустрiчаються майже в кожному iталiйському реченнi, що робить їх необхiдним словниковим запасом з першого дня навчання.
На рiвнi A1 потрiбно засвоїти основнi значення та найпоширенiшi випадки вживання кожного прийменника. На вiдмiну вiд українськoi, де багато вiдношень виражаються вiдмiнковими закiнченнями, в iталiйськiй саме прийменники беруть на себе цю функцiю. Ключ до успiху — вивчати їх у контекстi, а не як окремi переклади.
Як це працює
a — до, в, на (напрямок, мета)
| Вживання | Правило | Приклад |
|---|---|---|
| Напрямок / призначення | З назвами мiст та конкретних мiсць | Vado a Roma. |
| Непрямий додаток | Вказує «кому» | Do il libro a Marco. |
| Час (години) | Для позначення часу | A che ora parti? |
| Мiсцезнаходження | При конкретних мiсцях | Sono a casa. |
Ключове правило: Використовуйте a з назвами мiст ("Vado a Milano"), але in з країнами та регiонами.
di — з, вiд (належнiсть, походження)
| Вживання | Правило | Приклад |
|---|---|---|
| Належнiсть | Аналог родового вiдмiнка | Il libro di Maria. |
| Походження | Звiдки хтось родом | Sono di Napoli. |
| Матерiал | З чого зроблено рiч | Un tavolo di legno. |
| Уточнення | Описує тип iменника | Un corso di italiano. |
Ключове правило: У розмовнiй мовi di часто скорочується до d' перед голосною: "un bicchiere d'acqua" (склянка води).
da — вiд, з, у когось
| Вживання | Правило | Приклад |
|---|---|---|
| Походження / вiдправлення | Початкова точка руху | Vengo da Londra. |
| У когось / до когось | З людьми, не з мiсцями | Vado da Marco. |
| Агент (пасив) | Хто виконує дiю | È fatto da mia nonna. |
| Призначення | Для чого призначено | Occhiali da sole. |
Ключове правило: Da + людина означає «у цiєї людини / до цiєї людини» — "Andiamo da Luigi" означає «Пiдемо до Луїджi» (до нього додому), а не «Пiдемо вiд Луїджi».
in — в, у (країни/великi територiї)
| Вживання | Правило | Приклад |
|---|---|---|
| Країни / регiони | Напрямок або мiсцезнаходження | Vado in Italia. |
| Великi територiї | Континенти, регiони | Viviamo in Europa. |
| Примiщення (всерединi) | Закритi або визначенi простори | Sono in ufficio. |
| Транспорт | Засiб пересування | Viaggio in treno. |
Ключове правило: Використовуйте in (не a) з країнами, регiонами та континентами: "Vivo in Francia", а не "Vivo a Francia."
Приклади в контекстi
| Iталiйська | Українська | Прийменник |
|---|---|---|
| Vado a scuola. | Я iду до школи. | a |
| Abito a Firenze. | Я живу у Флоренцiї. | a |
| Il gatto di Anna è nero. | Кiт Анни чорний. | di |
| Sono di Roma. | Я з Рима. | di |
| Vengo da casa. | Я iду з дому. | da |
| Stasera ceniamo da Giulia. | Сьогоднi ввечерi вечеряємо у Джулiї. | da |
| Studio in Italia. | Я навчаюся в Iталiї. | in |
| Vado in biblioteca. | Я iду до бiблiотеки. | in |
| Arriviamo a mezzogiorno. | Ми приїдемо опiвднi. | a |
| Un bicchiere di vino. | Келих вина. | di |
| Parto da Milano domani. | Я виїжджаю з Мiлана завтра. | da |
| Viaggio in autobus. | Я їду на автобусi. | in |
| Do un regalo a mia madre. | Я дарую подарунок мамi. | a |
| Una lezione di musica. | Урок музики. | di |
Частi помилки
Плутанина «a» та «in» з мiсцями
- Неправильно: Vado in Roma.
- Правильно: Vado a Roma.
- Чому: З мiстами використовується a, а з країнами, регiонами та континентами — in. "Vado in Italia", але "Vado a Roma."
Використання «di» замiсть «da» для походження з дiєсловами руху
- Неправильно: Vengo di Parigi.
- Правильно: Vengo da Parigi.
- Чому: З дiєсловами типу "venire" (приходити) використовується da для початкової точки. Di позначає походження лише в "Sono di..." (Я з...).
Буквальний переклад «у когось»
- Неправильно: Vado alla casa di Marco.
- Правильно: Vado da Marco.
- Чому: В iталiйськiй da + людина означає «у когось / до когось». Це набагато природнiше i лаконiчнiше.
Використання «in» з мiстами
- Неправильно: Vivo in Milano.
- Правильно: Vivo a Milano.
- Чому: Мiста завжди вимагають a, нiколи in. Це одне з найпослiдовнiших правил в iталiйських прийменниках.
Поради для практики
- Складайте фрази з мiсцями: Оберiть п'ять мiст i п'ять країн, якi знаєте. Напишiть речення з a для кожного мiста ("Vado a...") та з in для кожної країни ("Vado in..."). Це закрiплює найважливiше правило.
- Слухайте прийменники: Дивлячись iталiйськi вiдео або слухаючи подкасти, зупиняйтеся щоразу, коли чуєте a/di/da/in, i визначайте, яке значення використовується. Активне слухання розвиває вiдчуття цих коротких, легко пропускних слiв.
- Використовуйте картки з цiлими виразами: Замiсть запам'ятовування «a = до» запам'ятовуйте повнi вирази: "Vado a casa", "Sono di Roma", "Vado da Marco", "Viaggio in treno". Прийменники мають сенс лише в контекстi.
Пов'язанi теми
- Наступний крок: Злитi прийменники — коли a/di/da/in зливаються з означеними артиклями (al, del, dal, nel тощо)
- Наступний крок: Означенi артиклi — необхiднi знання перед вивченням злитих прийменникiв
More A1 concepts
Want to practice Common Prepositions and more Italian grammar? Create a free account to study with spaced repetition.
Get Started Free