C1

Frase scissa (розщеплені речення) в італійській мові

Frase Scissa

This article is part of the італійська grammar tree on Settemila Lingue.

Огляд

Frase scissa — це конструкція È + [фокусний елемент] + che + [решта речення], яка виділяє певний елемент речення в позицію фокусу. Ця конструкція є аналогом французького «c'est... que» і широко вживається в сучасній розмовній та письмовій мові для наголошення на певному елементі.

Як це працює

Основна структура

È + [фокусний елемент] + che + [решта речення]

Нейтральне речення: Marco ha telefonato ieri. (Марко зателефонував учора.)

З фокусом на підметі:

È Marco che ha telefonato. (Саме Марко зателефонував — не хтось інший.)

З фокусом на часі:

È ieri che ha telefonato. (Саме вчора він зателефонував — не сьогодні.)

З фокусом на дії:

È telefonato che ha fatto (не написав, а саме зателефонував) — рідше

Узгодження essere

Essere узгоджується з фокусним елементом:

È Marco che ha chiamato. (чол. одн.) È Maria che ha chiamato. (жін. одн.) Sono i bambini che piangono. (мн.)

У розмовній мові часто вживають è у всіх випадках: È i bambini che... — це поширена, але нормативно некоректна форма.

Frase pseudoscissa

Інша форма — quello che... è:

Quello che mi piace è il caffè. (Те, що мені подобається — це кава.) Quello che non capisco è il suo comportamento. (Те, чого я не розумію — це його поведінка.)

Різні елементи у фокусі

Фокус Приклад
Підмет È lui che ha sbagliato.
Прямий об'єкт È la pasta che mangio.
Непрямий об'єкт È a te che parlo.
Час È ieri che l'ho visto.
Місце È a Roma che vive.
Причина È per questo che sono venuto.

Frase scissa vs. Дислокація

Frase scissa Dislocazione
È Marco che ha chiamato. Marco, lo ha chiamato.
Контраст/ексклюзивний фокус Тематизація відомого

Приклади в контексті

Речення Фокус Переклад
È la musica che amo. об'єкт Саме музику я люблю.
Sono loro che hanno deciso. підмет Саме вони вирішили.
È di te che ho bisogno. особа Саме ти мені потрібен.
È lì che abita. місце Саме там він живе.
Quello che voglio è la pace. псевдо-scissa Те, чого я хочу — мир.

Типові помилки

Пропуск che

Неправильно: È Marco ha telefonato. Правильно: È Marco che ha telefonato.

Плутанина з узгодженням

Неправильно: È i bambini che piangono. Правильно (формально): Sono i bambini che piangono.

Примітки щодо вживання

Frase scissa є дуже природною в розмовній мові і з'являється навіть у спонтанному мовленні. У письмовій мові вона додає ясності та риторичного підсилення.

Поради для практики

  • Наголошуйте різні елементи: візьміть речення і переставте фокус через frase scissa на різні елементи.
  • Читайте журналістські тексти: frase scissa є типовою для заголовків та початків абзаців.
  • Тренуйте псевдо-scissa: Quello che mi piace è..., Quello che non capisco è...

Пов'язані поняття

Передумова

Відносні займенники (pronomi relativi) в італійській мовіB1

Концепції, що базуються на цій

Більше концепцій рівня C1

Ця концепція іншими мовами

Порівняти всіма мовами

Спробуйте Settemila Lingue безкоштовно — без банківської картки та без зобов'язань. Створіть безкоштовний акаунт, коли будете готові вчитися методом інтервальних повторень.

Почати безкоштовно