Frase scissa (розщеплені речення) в італійській мові
Frase Scissa
This article is part of the італійська grammar tree on Settemila Lingue.
Огляд
Frase scissa — це конструкція È + [фокусний елемент] + che + [решта речення], яка виділяє певний елемент речення в позицію фокусу. Ця конструкція є аналогом французького «c'est... que» і широко вживається в сучасній розмовній та письмовій мові для наголошення на певному елементі.
Як це працює
Основна структура
È + [фокусний елемент] + che + [решта речення]
Нейтральне речення: Marco ha telefonato ieri. (Марко зателефонував учора.)
З фокусом на підметі:
È Marco che ha telefonato. (Саме Марко зателефонував — не хтось інший.)
З фокусом на часі:
È ieri che ha telefonato. (Саме вчора він зателефонував — не сьогодні.)
З фокусом на дії:
È telefonato che ha fatto (не написав, а саме зателефонував) — рідше
Узгодження essere
Essere узгоджується з фокусним елементом:
È Marco che ha chiamato. (чол. одн.) È Maria che ha chiamato. (жін. одн.) Sono i bambini che piangono. (мн.)
У розмовній мові часто вживають è у всіх випадках: È i bambini che... — це поширена, але нормативно некоректна форма.
Frase pseudoscissa
Інша форма — quello che... è:
Quello che mi piace è il caffè. (Те, що мені подобається — це кава.) Quello che non capisco è il suo comportamento. (Те, чого я не розумію — це його поведінка.)
Різні елементи у фокусі
| Фокус | Приклад |
|---|---|
| Підмет | È lui che ha sbagliato. |
| Прямий об'єкт | È la pasta che mangio. |
| Непрямий об'єкт | È a te che parlo. |
| Час | È ieri che l'ho visto. |
| Місце | È a Roma che vive. |
| Причина | È per questo che sono venuto. |
Frase scissa vs. Дислокація
| Frase scissa | Dislocazione |
|---|---|
| È Marco che ha chiamato. | Marco, lo ha chiamato. |
| Контраст/ексклюзивний фокус | Тематизація відомого |
Приклади в контексті
| Речення | Фокус | Переклад |
|---|---|---|
| È la musica che amo. | об'єкт | Саме музику я люблю. |
| Sono loro che hanno deciso. | підмет | Саме вони вирішили. |
| È di te che ho bisogno. | особа | Саме ти мені потрібен. |
| È lì che abita. | місце | Саме там він живе. |
| Quello che voglio è la pace. | псевдо-scissa | Те, чого я хочу — мир. |
Типові помилки
Пропуск che
Неправильно: È Marco ha telefonato. Правильно: È Marco che ha telefonato.
Плутанина з узгодженням
Неправильно: È i bambini che piangono. Правильно (формально): Sono i bambini che piangono.
Примітки щодо вживання
Frase scissa є дуже природною в розмовній мові і з'являється навіть у спонтанному мовленні. У письмовій мові вона додає ясності та риторичного підсилення.
Поради для практики
- Наголошуйте різні елементи: візьміть речення і переставте фокус через frase scissa на різні елементи.
- Читайте журналістські тексти: frase scissa є типовою для заголовків та початків абзаців.
- Тренуйте псевдо-scissa: Quello che mi piace è..., Quello che non capisco è...
Пов'язані поняття
- Дислокації
- Порядок слів
Передумова
Відносні займенники (pronomi relativi) в італійській мовіB1Концепції, що базуються на цій
Більше концепцій рівня C1
Ця концепція іншими мовами
Порівняти всіма мовами
Спробуйте Settemila Lingue безкоштовно — без банківської картки та без зобов'язань. Створіть безкоштовний акаунт, коли будете готові вчитися методом інтервальних повторень.
Почати безкоштовно