C1

Дислокації (dislocazioni) в італійській мові

Dislocazioni

Огляд

Dislocazioni — це конструкції, при яких іменна група переміщується на початок або кінець речення з метою тематизації або фокусування, а на своєму «природному» місці залишається займенник-заповнювач. Дислокації є дуже характерними для розмовної та сучасної літературної італійської. Розрізняють дислокацію вліво (dislocazione a sinistra) та дислокацію вправо (dislocazione a destra).

Як це працює

Дислокація вліво (dislocazione a sinistra)

Іменна група переміщується на початок, а займенник залишається на своєму місці:

Нейтральний порядок: Ho comprato il libro. (Я купив книгу.) З дислокацією вліво: Il libro, l'ho comprato. (Книгу — я купив її.)

La pizza, la mangio sempre. (Піцу — я завжди їм її.) A Marco, gli ho detto tutto. (Марку — я сказав йому все.) Questo film, lo trovo interessante. (Цей фільм — я знаходжу його цікавим.)

Функція: тематизація — виносимо відоме або задане на початок.

Дислокація вправо (dislocazione a destra)

Іменна група переміщується в кінець, займенник стоїть на початку:

З дислокацією вправо: **L'**ho comprato, il libro. (Я купив її — книгу.)

Lo adoro, il caffè italiano! (Я обожнюю його — каву по-італійськи!) Gli ho telefonato, a tuo fratello. (Я йому зателефонував — твоєму братові.) La conosco bene, quella storia. (Я її добре знаю — ту історію.)

Функція: додаткове уточнення або розфокусування.

Займенники у дислокаціях

Зміщена група Займенник-заповнювач
прямий obj. чол. одн. lo
прямий obj. жін. одн. la
прямий obj. мн. li / le
непрямий obj. (a + person) gli / le
непрямий obj. (a + non-person) ci
di + частина ne

Дислокація у запитаннях та відповідях

Дислокація часто вживається у запитаннях і відповідях для уточнення теми:

— Hai letto quel libro? — Quel libro, non **l'**ho letto. (Ту книгу — не читав.) — Hai parlato con Marco? — Con Marco, gli ho scritto. (З Марком — написав йому.)

Приклади в контексті

Речення Тип Переклад
Il caffè, lo bevo ogni mattina. дислокація вліво Каву я п'ю щоранку.
Lo mangio volentieri, il gelato. дислокація вправо Я його їм з задоволенням — морозиво.
A Maria, le ho regalato un fiore. дислокація вліво Марії — подарував їй квітку.
Lo so, che sei stanco. дислокація вправо Знаю це — що ти втомлений.
Di soldi, non ne parliamo. ne dislocation Про гроші — не будемо говорити.

Типові помилки

Пропуск займенника-дублікату

Неправильно: La pizza mangio sempre. Правильно: La pizza, la mangio sempre. (займенник обов'язковий!)

Примітки щодо вживання

Дислокації є характерними для розмовної мови і часто сприймаються як ознака природного, живого італійського. У формальному та академічному письмі вони рідші. Разом з тим, вони поширені у сучасній прозі та журналістиці.

Поради для практики

  • Слухайте розмовний італійський: дислокації зустрічаються постійно.
  • Практикуйте відповіді з дислокацією: — Hai mangiato la pasta? — La pasta, l'ho mangiata sì.
  • Запам'ятайте займенники: la pizza → la, il caffè → lo, a Marco → gli.

Пов'язані поняття

Передумова

Прямий відмінок займенників в італійській мовіA1

Концепції, що базуються на цій

Більше концепцій рівня C1

Хочете практикувати Дислокації (dislocazioni) в італійській мові та більше граматики італійська? Створіть безкоштовний акаунт для навчання з інтервальним повторенням.

Почати безкоштовно