Дислокації (dislocazioni) в італійській мові
Dislocazioni
Огляд
Dislocazioni — це конструкції, при яких іменна група переміщується на початок або кінець речення з метою тематизації або фокусування, а на своєму «природному» місці залишається займенник-заповнювач. Дислокації є дуже характерними для розмовної та сучасної літературної італійської. Розрізняють дислокацію вліво (dislocazione a sinistra) та дислокацію вправо (dislocazione a destra).
Як це працює
Дислокація вліво (dislocazione a sinistra)
Іменна група переміщується на початок, а займенник залишається на своєму місці:
Нейтральний порядок: Ho comprato il libro. (Я купив книгу.) З дислокацією вліво: Il libro, l'ho comprato. (Книгу — я купив її.)
La pizza, la mangio sempre. (Піцу — я завжди їм її.) A Marco, gli ho detto tutto. (Марку — я сказав йому все.) Questo film, lo trovo interessante. (Цей фільм — я знаходжу його цікавим.)
Функція: тематизація — виносимо відоме або задане на початок.
Дислокація вправо (dislocazione a destra)
Іменна група переміщується в кінець, займенник стоїть на початку:
З дислокацією вправо: **L'**ho comprato, il libro. (Я купив її — книгу.)
Lo adoro, il caffè italiano! (Я обожнюю його — каву по-італійськи!) Gli ho telefonato, a tuo fratello. (Я йому зателефонував — твоєму братові.) La conosco bene, quella storia. (Я її добре знаю — ту історію.)
Функція: додаткове уточнення або розфокусування.
Займенники у дислокаціях
| Зміщена група | Займенник-заповнювач |
|---|---|
| прямий obj. чол. одн. | lo |
| прямий obj. жін. одн. | la |
| прямий obj. мн. | li / le |
| непрямий obj. (a + person) | gli / le |
| непрямий obj. (a + non-person) | ci |
| di + частина | ne |
Дислокація у запитаннях та відповідях
Дислокація часто вживається у запитаннях і відповідях для уточнення теми:
— Hai letto quel libro? — Quel libro, non **l'**ho letto. (Ту книгу — не читав.) — Hai parlato con Marco? — Con Marco, gli ho scritto. (З Марком — написав йому.)
Приклади в контексті
| Речення | Тип | Переклад |
|---|---|---|
| Il caffè, lo bevo ogni mattina. | дислокація вліво | Каву я п'ю щоранку. |
| Lo mangio volentieri, il gelato. | дислокація вправо | Я його їм з задоволенням — морозиво. |
| A Maria, le ho regalato un fiore. | дислокація вліво | Марії — подарував їй квітку. |
| Lo so, che sei stanco. | дислокація вправо | Знаю це — що ти втомлений. |
| Di soldi, non ne parliamo. | ne dislocation | Про гроші — не будемо говорити. |
Типові помилки
Пропуск займенника-дублікату
Неправильно: La pizza mangio sempre. Правильно: La pizza, la mangio sempre. (займенник обов'язковий!)
Примітки щодо вживання
Дислокації є характерними для розмовної мови і часто сприймаються як ознака природного, живого італійського. У формальному та академічному письмі вони рідші. Разом з тим, вони поширені у сучасній прозі та журналістиці.
Поради для практики
- Слухайте розмовний італійський: дислокації зустрічаються постійно.
- Практикуйте відповіді з дислокацією: — Hai mangiato la pasta? — La pasta, l'ho mangiata sì.
- Запам'ятайте займенники: la pizza → la, il caffè → lo, a Marco → gli.
Пов'язані поняття
Передумова
Прямий відмінок займенників в італійській мовіA1Концепції, що базуються на цій
Більше концепцій рівня C1
Хочете практикувати Дислокації (dislocazioni) в італійській мові та більше граматики італійська? Створіть безкоштовний акаунт для навчання з інтервальним повторенням.
Почати безкоштовно