Volgorde der tijden in het Frans
Concordance des Temps
Overzicht
De volgorde der tijden (concordance des temps) beschrijft hoe werkwoordstijden in hoofd- en bijzinnen op elkaar afstemmen, met name in de indirecte rede en na subjonctief-triggers. Het systeem is strenger in formeel en geschreven Frans dan in de spreektaal.
In de gesproken taal past men de tijden minder streng aan. In formele schrijftaal en klassieke literatuur gelden strikte regels die de volgorde der tijden bepalen.
Hoe het werkt
Na een tegenwoordige of toekomende hoofdzin: De bijzin gebruikt de gewone tijden:
| Tijdsbetrekking | Bijzin | Voorbeeld |
|---|---|---|
| Gelijktijdig | présent | Je pense qu'il est là. |
| Toekomstig | futur | Je pense qu'il viendra. |
| Verleden | passé composé | Je pense qu'il est venu. |
Na een verleden hoofdzin (informeel/modern):
| Tijdsbetrekking | Bijzin | Voorbeeld |
|---|---|---|
| Gelijktijdig | imparfait | Il disait qu'il était fatigué. |
| Toekomstig | conditionnel | Il a dit qu'il viendrait. |
| Verleden | plus-que-parfait | Il a dit qu'il avait mangé. |
Na een verleden hoofdzin (formeel/subjonctief):
| Register | Gelijktijdig | Voorafgaand |
|---|---|---|
| Modern | présent du subj. | passé du subj. |
| Formeel/lit. | imparfait du subj. | plus-que-parfait du subj. |
Voorbeelden in context
| Frans | Nederlands | Register |
|---|---|---|
| Je pense qu'il est là. | Ik denk dat hij er is. | présent |
| Je pensais qu'il était là. | Ik dacht dat hij er was. | imparfait na verleden |
| Il a dit qu'il viendrait. | Hij zei dat hij zou komen. | conditionnel na verleden |
| Il voulait qu'elle parle. (modern) | Hij wilde dat ze zou spreken. | subjonctief présent |
| Il voulait qu'elle parlât. (formeel) | Hij wilde dat ze zou spreken. | subjonctief imparfait |
| Je savais qu'il avait déjà mangé. | Ik wist dat hij al gegeten had. | plus-que-parfait |
| Il espère que tu viendras. | Hij hoopt dat je zult komen. | futur na présent |
| Il espérait que tu viendrais. | Hij hoopte dat je zou komen. | conditionnel na verleden |
Veelgemaakte fouten
Tijden niet aanpassen na verleden introductiewerkwoord
- Fout: Il a dit qu'il vient. (voor "Hij zei dat hij zou komen")
- Correct: Il a dit qu'il viendrait.
- Waarom: Na een verleden introductiewerkwoord past de toekomstige bijzin over naar de conditionalis.
Gebruiksnotities
In het moderne Frans, zowel in de schrijftaal als in gesproken taal, gebruikt men de imperfecte en plusquamperfecte subjonctief bijna nooit meer. De tegenwoordige en verleden subjonctief worden gebruikt ongeacht de tijd van de hoofdzin. Toch is het nuttig om de formele regels te herkennen voor het lezen van klassieke teksten.
Oefentips
- Neem een dialoog in de directe rede en zet hem om in de indirecte rede — pas alle tijden aan.
- Maak een schema van de tijdsveranderingen bij indirecte rede.
- Lees een formele tekst en identificeer de tijdsovereenstemmingen.
Verwante concepten
- Vereiste: Indirecte rede — tijdsveranderingen
- Vereiste: Tegenwoordige conditionalis — viendrait na verleden
- Vereiste: Imperfecte subjonctief — formele subjonctief
- Volgende stappen: Plusquamperfecte subjonctief — que j'eusse parlé
Vereiste kennis
Verleden conditionalis in het FransB2Meer C1-concepten
Wil je Volgorde der tijden in het Frans en meer Frans-grammatica oefenen? Maak een gratis account aan om te studeren met spaced repetition.
Gratis beginnen