La concordanza dei tempi in francese
Concordance des Temps
Panoramica
La concordance des temps regola la scelta del tempo nella frase subordinata in funzione del tempo della frase principale. In francese, la concordanza è più rigida che in italiano moderno, soprattutto nello scritto formale dove il congiuntivo imperfetto e il condizionale passato entrano in gioco.
Le regole principali riguardano il passaggio dal discorso diretto al discorso indiretto, le frasi con il congiuntivo e le frasi ipotetiche. Il livello letterario richiede il congiuntivo imperfetto quando la principale è al passato, mentre il francese moderno standard usa il congiuntivo presente.
Come Funziona
Quando la principale è al presente:
| Subordinata | Tempo |
|---|---|
| Contemporaneità | Indicativo presente / Congiuntivo presente |
| Anteriorità | Passé composé / Congiuntivo passato |
| Posteriorità | Futuro |
Quando la principale è al passato:
| Subordinata | Tempo (standard) | Tempo (letterario) |
|---|---|---|
| Contemporaneità | Imperfetto / Congiuntivo presente | Imperfetto / Congiuntivo imperfetto |
| Anteriorità | Plus-que-parfait / Congiuntivo passato | Plus-que-parfait / Congiuntivo trapassato |
| Posteriorità | Condizionale presente | Condizionale presente |
Esempi nel Contesto
| Francese | Italiano | Nota |
|---|---|---|
| Je pense qu'il est malade. | Penso che sia malato. | Presente → presente |
| Je pensais qu'il était malade. | Pensavo che fosse malato. | Passato → imperfetto |
| Il dit qu'il viendra. | Dice che verrà. | Presente → futuro |
| Il a dit qu'il viendrait. | Ha detto che sarebbe venuto. | Passato → condizionale |
| Il faut qu'il vienne. | Bisogna che venga. | Presente → congiuntivo presente |
| Il fallait qu'il vienne (mod.) / vînt (lett.). | Bisognava che venisse. | Passato → congiuntivo (moderno vs letterario) |
| Je doute qu'il ait compris. | Dubito che abbia capito. | Anteriorità al congiuntivo |
| Je doutais qu'il ait compris (mod.) / eût compris (lett.). | Dubitavo che avesse capito. | Letterario: congiuntivo trapassato |
Errori Comuni
Non fare la concordanza nel discorso indiretto
- Sbagliato: Il a dit qu'il vient demain.
- Corretto: Il a dit qu'il viendrait le lendemain.
- Perché: Con il verbo introduttore al passato, il presente diventa imperfetto e il futuro diventa condizionale.
Usare il congiuntivo imperfetto nel parlato
- Sbagliato: Dire Il fallait qu'il vînt in una conversazione
- Corretto: Il fallait qu'il vienne nel parlato moderno
- Perché: La concordanza letteraria con il congiuntivo imperfetto è riservata allo scritto formale.
Note d'Uso
La concordanza dei tempi è una competenza avanzata del livello C1 che distingue la padronanza linguistica. Nel parlato moderno, la concordanza è meno rigida; nello scritto formale, è una marca di qualità e precisione.
Consigli per lo Studio
- Padroneggiate la concordanza standard: Presente→futuro diventa passato→condizionale. È la trasformazione più frequente.
- Riconoscete la concordanza letteraria: Il congiuntivo imperfetto/trapassato segnala un registro molto elevato.
Concetti Correlati
- Prerequisito: Condizionale passato — usato nella concordanza
- Prerequisito: Congiuntivo imperfetto — la forma letteraria nella concordanza
Prerequisito
Il condizionale passato in franceseB2Altri concetti di livello C1
Vuoi esercitarti con La concordanza dei tempi in francese e altra grammatica francese? Crea un account gratuito per studiare con la spaced repetition.
Inizia gratis