La voce passiva in francese
Voix Passive
Questo articolo fa parte dell'albero grammaticale di francese su Settemila Lingue.
Panoramica
La voce passiva francese si forma con il verbo être coniugato al tempo desiderato + il participio passato del verbo principale, che concorda con il soggetto. L'agente è introdotto dalla preposizione par (da): Le livre est lu par les étudiants (Il libro è letto dagli studenti).
Per gli italofoni, la struttura è identica: "essere + participio passato + da". Le regole di accordo del participio e l'uso di par corrispondono perfettamente all'italiano. Il francese può anche usare de al posto di par con verbi di stato o emozione.
Come Funziona
| Tempo | Attiva | Passiva |
|---|---|---|
| Presente | Marie mange la pomme. | La pomme est mangée par Marie. |
| Passé composé | Marie a mangé la pomme. | La pomme a été mangée par Marie. |
| Imperfetto | Marie mangeait la pomme. | La pomme était mangée par Marie. |
| Futuro | Marie mangera la pomme. | La pomme sera mangée par Marie. |
Par vs de:
- par per le azioni: Le livre est écrit par l'auteur.
- de per stati/emozioni: Il est aimé de tous. / La ville est entourée de montagnes.
Esempi nel Contesto
| Francese | Italiano | Nota |
|---|---|---|
| Le gâteau est fait par ma mère. | La torta è fatta da mia madre. | Presente |
| La lettre a été envoyée hier. | La lettera è stata spedita ieri. | Passé composé |
| La maison était construite en bois. | La casa era costruita in legno. | Imperfetto |
| Le film sera présenté au festival. | Il film sarà presentato al festival. | Futuro |
| Elle est respectée de tous. | È rispettata da tutti. | De con verbo di stato |
| Les enfants ont été punis par le professeur. | I bambini sono stati puniti dal professore. | Passé composé |
| Ce livre est lu dans le monde entier. | Questo libro è letto in tutto il mondo. | Senza agente |
| La route a été fermée. | La strada è stata chiusa. | Senza agente |
Errori Comuni
Dimenticare l'accordo del participio
- Sbagliato: La pomme est mangé.
- Corretto: La pomme est mangée.
- Perché: Nella voce passiva, il participio concorda sempre con il soggetto in genere e numero.
Confondere passivo e passé composé con être
- Sbagliato: Interpretare Elle est arrivée come passivo
- Corretto: Elle est arrivée è un passé composé (verbo intransitivo con être), non un passivo
- Perché: Solo i verbi transitivi possono avere una forma passiva. I verbi DR MRS VANDERTRAMP con être sono al passé composé attivo.
Usare sempre par invece di de
- Sbagliato: Il est aimé par tous.
- Corretto: Il est aimé de tous. (preferito)
- Perché: Con verbi di sentimento, percezione e stato, de è spesso più naturale di par.
Note d'Uso
La voce passiva è una competenza del livello B1 utile soprattutto nello scritto, nei testi giornalistici e nelle descrizioni formali. Nel parlato, il francese preferisce spesso la forma attiva con on: On a fermé la route piuttosto che La route a été fermée.
Consigli per lo Studio
- Confrontate con l'italiano: La struttura è identica. Se sapete formare il passivo in italiano, sapete farlo in francese.
- Usate on come alternativa: Nel parlato, on + verbo attivo è spesso più naturale del passivo.
Concetti Correlati
- Prerequisito: Passé composé — la formazione dei tempi composti con être
Prerequisito
Il passé composé in franceseA2Altri concetti di livello B1
Questo concetto in altre lingue
Confronta in tutte le lingue
Prova Settemila Lingue gratis — senza carta di credito, senza impegno. Crea un account gratuito quando sei pronto a esercitarti con la spaced repetition.
Inizia gratis