Розгорнуті дієприкметникові звороти в німецькій мові
Erweiterte Partizipialattribute
Огляд
Розгорнуті дієприкметникові звороти (erweiterte Partizipialattribute) — одна з найхарактерніших і найскладніших конструкцій рівня B2 у німецькій мові. Вони дозволяють вставляти цілі описові блоки між артиклем і іменником, замінюючи підрядне відносне речення. Результат — стислий, але інформаційно насичений вираз.
Ідея полягає в тому, що замість «чоловік, який живе в Берліні» (der Mann, der in Berlin lebt) можна сказати «той, що живе в Берліні, чоловік» — а в німецькій мові це оформлюється як цілий атрибутивний блок перед іменником: der in Berlin lebende Mann.
Ця конструкція особливо поширена у писемній мові: академічних текстах, юридичних документах, журналістиці. В усному мовленні її вживають рідше, надаючи перевагу відносним підрядним реченням. Проте розуміти і читати ці звороти необхідно вже з рівня B2.
Як це працює
Структура розгорнутого дієприкметникового звороту
Загальна схема: артикль + [розширення] + Partizip I/II + іменник
| Позиція | Елемент | Приклад |
|---|---|---|
| 1 | Артикль / займенник | der |
| 2–? | Розширення (обставини, об'єкти, прийменникові групи) | in Berlin |
| передостання | Partizip I або Partizip II (відмінюється!) | lebende |
| остання | Іменник | Mann |
Приклади розгортання
| Відносне речення | Дієприкметниковий зворот |
|---|---|
| der Mann, der in Berlin lebt | der in Berlin lebende Mann |
| das Brot, das meine Mutter gebacken hat | das von meiner Mutter gebackene Brot |
| die Zeitung, die gestern gekauft wurde | die gestern gekaufte Zeitung |
| die Kinder, die auf dem Platz spielen | die auf dem Platz spielenden Kinder |
Відмінювання дієприкметника у звороті
Дієприкметник у зворотах відмінюється так само, як прикметник:
| Рід / Відмінок | Partizip I | Partizip II |
|---|---|---|
| der (Nom. чол.) | der in Berlin lebende Mann | der von ihr geschriebene Brief |
| die (Nom. жін.) | die laut singende Frau | die gestern gekaufte Zeitung |
| das (Nom. сер.) | das schnell laufende Kind | das frisch gebackene Brot |
| die (мн. Nom.) | die spielenden Kinder | die bestellten Bücher |
Приклади в контексті
| Складний дієприкметниковий зворот | Відносне речення | Переклад |
|---|---|---|
| Der in Berlin lebende Mann ist mein Freund. | Der Mann, der in Berlin lebt, ist mein Freund. | Чоловік, який живе в Берліні, — мій друг. |
| Das von meiner Mutter gebackene Brot ist lecker. | Das Brot, das meine Mutter gebacken hat, ist lecker. | Хліб, який спекла мама, смачний. |
| Die gestern gekaufte Zeitung liegt auf dem Tisch. | Die Zeitung, die gestern gekauft wurde, liegt auf dem Tisch. | Газета, куплена вчора, лежить на столі. |
| Das schnell wachsende Unternehmen sucht Mitarbeiter. | Das Unternehmen, das schnell wächst, sucht Mitarbeiter. | Компанія, яка швидко зростає, шукає співробітників. |
| Der seit Jahren bekannte Politiker trat zurück. | Der Politiker, der seit Jahren bekannt ist, trat zurück. | Відомий роками політик пішов у відставку. |
| Die noch nicht beantwortete Frage bleibt offen. | Die Frage, die noch nicht beantwortet wurde, bleibt offen. | Питання, на яке ще не відповіли, залишається відкритим. |
Типові помилки
Неправильний порядок слів у звороті
- Неправильно: der lebende in Berlin Mann
- Правильно: der in Berlin lebende Mann
- Чому: Все розширення стоїть між артиклем і дієприкметником, а дієприкметник — безпосередньо перед іменником.
Відсутність відмінювання дієприкметника
- Неправильно: der in Berlin lebend Mann
- Правильно: der in Berlin lebende Mann
- Чому: Дієприкметник у атрибутивній позиції завжди отримує прикметникове закінчення.
Плутанина із часом
- Неправильно: Partizip II від дієслів із haben для позначення активної одночасної дії
- Правильно: Partizip I для одночасних активних дій, Partizip II для завершених/пасивних
- Чому: der schreibende Mann (чоловік, що пише зараз) vs. der geschriebene Brief (написаний лист).
Особливості вживання
У розмовній мові розгорнуті дієприкметникові звороти звучать занадто важко і книжково. Носії мови надають перевагу відносним підрядним реченням: der Mann, der in Berlin lebt. Вживання складних зворотів у розмові може звучати педантично.
У писемній мові — особливо в юридичних документах, науковій літературі та якісній журналістиці — ці конструкції є нормою. Вони дозволяють уникнути розгалуженої системи підрядних речень і зробити текст більш стислим.
Пасивний розуміючий підхід: для B2 достатньо вміти розпізнавати і розуміти ці конструкції при читанні; активне їх вживання стає важливим на рівні C1.
Поради для практики
- Почніть із простих зворотів: das gekaufte Buch, die geöffnete Tür — і поступово додавайте розширення: das gestern im Laden gekaufte Buch.
- Тренуйтеся перекладати відносні речення у дієприкметникові звороти і навпаки — це найкращий спосіб зрозуміти структуру.
- Читайте газетні статті і виділяйте дієприкметникові звороти — так ви побачите, як вони природно вписуються в текст.
Пов'язані теми
- Попередня тема: Дієприкметник II як прикметник — основа для розгорнутих зворотів
Передумова
Дієприкметник II як прикметник в німецькій мовіB2Більше концепцій рівня B2
Хочете практикувати Розгорнуті дієприкметникові звороти в німецькій мові та більше граматики німецька? Створіть безкоштовний акаунт для навчання з інтервальним повторенням.
Почати безкоштовно