A1

Прислівники частотності та часу в португальській мові

Advérbios de Frequência e Tempo

Огляд

Прислівники частотності та часу (advérbios de frequência e tempo) дозволяють описати, як часто відбувається дія і в який момент часу. Вони є незамінними для повсякденного спілкування: без них неможливо розповісти про свої звички, розпорядок дня чи плани. На рівні A1 ці прислівники — один із перших граматичних елементів, які допомагають будувати насичені й змістовні речення.

Ключова особливість прислівників у португальській: вони незмінні (не узгоджуються ні в роді, ні в числі), що робить їх відносно простими у вживанні.

Як це працює

Прислівники частотності

Прислівник Значення Частота
sempre завжди 100%
quase sempre майже завжди ~90%
normalmente / geralmente зазвичай / як правило ~80%
muitas vezes / frequentemente часто ~60-70%
às vezes іноді ~40-50%
de vez em quando час від часу ~30%
raramente рідко ~10-20%
quase nunca майже ніколи ~5%
nunca ніколи 0%

Прислівники часу

Прислівник Значення Вживання
hoje сьогодні поточний день
amanhã завтра наступний день
ontem вчора попередній день
agora зараз цей момент
вже / зараз же виконана дія або негайність
ainda ще / досі тривала дія
logo скоро / незабаром найближче майбутнє
depois потім / після наступна подія
antes раніше / перед попередня подія
primeiro спочатку початок послідовності
então тоді / тоді ж наступний крок
cedo рано ранній час
tarde пізно пізній час

Розташування прислівників у реченні

Прислівники частотності найчастіше стоять:

  • після дієслова: «Vou sempre ao café.» (Я завжди ходжу в кафе.)
  • перед дієсловом (для наголосу або в негативних реченнях): «Nunca como carne.» (Я ніколи не їм м'яса.)
  • на початку або в кінці речення: «Às vezes, vou ao cinema.» / «Vou ao cinema às vezes.»

Прислівники часу («hoje», «amanhã» тощо) зазвичай стоять на початку або в кінці речення:

  • «Hoje trabalho.» — «Сьогодні я працюю.»
  • «Trabalho hoje.» — «Я працюю сьогодні.»

Приклади в контексті

Португальська Українська Примітка
Vou sempre ao café. Я завжди ходжу в кафе. sempre — після дієслова
Hoje trabalho. Сьогодні я працюю. hoje — на початку
Nunca como carne. Я ніколи не їм м'яса. nunca — перед дієсловом
Primeiro como, depois estudo. Спочатку їм, потом вчуся. послідовність дій
Às vezes chego tarde. Іноді я приходжу пізно. às vezes — на початку
Já está pronto? Вже готово? já — питання про стан
Ainda não acabei. Я ще не закінчив(-ла). ainda com negação
Logo vou sair. Незабаром виходжу. logo — найближче майбутнє

Типові помилки

1. Подвійне заперечення «nunca não»

В українській мові вживають «ніколи не»: «я ніколи не роблю цього». У португальській «nunca» вже саме по собі є запереченням і НЕ потребує «não»:

Неправильно: «Nunca não como carne.» Правильно: «Nunca como carne.» — Я ніколи не їм м'яса.

(Примітка: «Não como carne nunca» — з «não» на початку + «nunca» в кінці — є можливим і підсилює заперечення)

2. Плутанина «já» та «ainda»

  • «já» у позитивному реченні = «вже»: «Já comi.» (Я вже поїв(-ла).)
  • «ainda» = «ще, досі»: «Ainda não comi.» (Я ще не їв(-ла).)
  • «já não» = «більше не»: «Já não moro aqui.» (Я більше тут не живу.)
  • «ainda não» = «ще не»

Неправильно: «Ainda comi.» (замість «Já comi.»)

3. «Muito» як прислівник частотності

«Muito» як прислівник означає «дуже» (ступінь ознаки), а не «часто». Для «часто» — «muitas vezes» або «frequentemente».

Неправильно: «Vou muito ao cinema.» (якщо мається на увазі «часто») (Насправді ця фраза зустрічається в розмовній мові, але точніше — «Vou muitas vezes ao cinema.»)

4. Розташування «nunca»

«Nunca» може стояти як перед дієсловом, так і після нього (тоді речення починається з «não»):

  • «Nunca durmo tarde.» = «Não durmo nunca tarde.» — Я ніколи не сплю пізно.

Особливості вживання

«Já» — багатозначне слово

«Já» — одне з найбільш уживаних і водночас найбільш неоднозначних слів:

  • «Já vou.» — «Вже йду / Іду зараз.»
  • «Já chegaste?» — «Ти вже прийшов(-ла)?»
  • «Já não gosto.» — «Мені вже не подобається.»
  • «Já!» — «Зараз же! / Негайно!»

Фрази з «de vez em quando»

«De vez em quando» (час від часу) є стійким виразом і не змінюється:

  • «De vez em quando vou ao teatro.» — «Час від часу я ходжу в театр.»

«Logo» в різних варіантах португальської

У Португалії «logo» частіше означає «незабаром» (в найближчому майбутньому):

  • «Logo vejo.» — «Незабаром побачу.»

У Бразилії «logo» також може означати «відразу, одразу»:

  • «Logo que chegar, avisa-me.» — «Щойно прийдеш, дай мені знати.»

«Cedo» і «tarde»

Ці два слова можуть бути і прислівниками, і прикметниками:

  • «Acordo cedo.» — «Я прокидаюся рано.» (прислівник)
  • «É tarde demais.» — «Дуже пізно.» (прислівник після «ser»)

Поради для практики

  1. Описуйте свій розпорядок дня: «Normalmente acordo às sete. Sempre tomo café. Às vezes vou a pé ao trabalho.» — це природний спосіб вживати прислівники частотності.

  2. Шкала частотності: Намалюйте шкалу від 0% до 100% і розмістіть на ній прислівники — це допоможе запам'ятати їх значення.

  3. Вивчайте «já» окремо: Складіть 5-7 різних речень із «já» в різних значеннях.

  4. Послідовність дій: Практикуйте «primeiro... depois... então...» для опису послідовних дій.

  5. Підписуйте своє фото-щоденник: «Hoje fui ao supermercado. Depois fui ao parque.» — практика часових прислівників у природному контексті.

Пов'язані теми

  • Час і дати (As Horas e a Data) — детальне позначення часу
  • Прислівники місця (Advérbios de Lugar) — аналогічний клас слів для місця
  • Теперішній час дієслів — прислівники частотності найчастіше вживаються з теперішнім часом
  • Прислівники на -mente (Adverbs in -mente) — вищий рівень утворення прислівників

Концепції, що базуються на цій

Більше концепцій рівня A1

Ця концепція іншими мовами

Порівняти всіма мовами

Хочете практикувати Прислівники частотності та часу в португальській мові та більше граматики португальська? Створіть безкоштовний акаунт для навчання з інтервальним повторенням.

Почати безкоштовно