Відносний займенник Che в італійській мові
Pronome Relativo Che
This article is part of the італійська grammar tree on Settemila Lingue.
Огляд
Відносний займенник che (хто, який, що, яка) є найпростішим і найпоширенішим засобом побудови відносних речень в italian мові рівня A2. Він єдиний для чоловічого і жіночого роду, однини і множини, і може замінювати як підмет, так і прямий додаток.
Ключова відмінність від англійської та деяких інших мов: в Italian che ніколи не можна опустити. В англійській можна сказати «the book I read» (без «that»), але в Italian обов'язково: il libro che ho letto.
Che не вживається після прийменників. Для цього існує займенник cui (рівень B1): la persona con cui lavoro (людина, з якою я працюю).
Як це працює
Вживання che
| Функція | Відповідає на питання | Приклад |
|---|---|---|
| Підмет відносного речення | хто/що (підмет) | Il ragazzo che parla... |
| Прямий об'єкт відносного речення | кого/що (об'єкт) | Il libro che leggo... |
Порівняння: che як підмет vs che як об'єкт
| Тип | Порядок слів | Приклад |
|---|---|---|
| che = підмет | che + дієслово | Il ragazzo che parla è mio fratello. |
| che = об'єкт | che + підмет + дієслово | Il libro che Marco legge è nuovo. |
Що CANNOT замінювати che
| Функція | Потрібно | Приклад |
|---|---|---|
| Після прийменника | cui | La persona con cui lavoro... |
| Присвійність | il cui / la cui | L'uomo il cui figlio... |
Приклади в контексті
| Італійська | Українська | Примітка |
|---|---|---|
| Il ragazzo che parla è mio fratello. | Хлопець, який говорить, — мій брат. | che = підмет |
| Il libro che ho letto è interessante. | Книга, яку я прочитав/ла, цікава. | che = об'єкт |
| La pizza che hai fatto è buonissima. | Піца, яку ти зробив/зробила, дуже смачна. | che = об'єкт |
| Le persone che conosco sono simpatiche. | Люди, яких я знаю, симпатичні. | che = об'єкт |
| La casa che voglio è grande. | Будинок, який я хочу, великий. | che = об'єкт |
| Gli studenti che studiano molto imparano. | Студенти, які багато вчаться, навчаються. | che = підмет |
| Il film che abbiamo visto era noioso. | Фільм, який ми подивилися, був нудним. | che = об'єкт |
| La ragazza che canta si chiama Laura. | Дівчина, яка співає, зветься Лаура. | che = підмет |
| Ho incontrato un amico che non vedevo da anni. | Я зустрів/ла друга, якого не бачив/ла роками. | che = об'єкт |
| Il professore che insegna italiano è bravo. | Викладач, який викладає italian, хороший. | che = підмет |
Типові помилки
Неправильно: Il libro letto è interessante. (без che) Правильно: Il libro che ho letto è interessante. Чому: В Italian che не можна опускати, на відміну від англійської, де «that» факультативне.
Неправильно: La persona con che lavoro. Правильно: La persona con cui lavoro. Чому: Після прийменників (con, di, a, in, per) вживається cui, а не che.
Неправильно: Il ragazzo che la ragazza ama, lui è gentile. Правильно: Il ragazzo che la ragazza ama è gentile. Чому: У відносному реченні не потрібний додатковий займенник (lui) — che вже виконує функцію.
Неправильно: Le persone chi conosco. Правильно: Le persone che conosco. Чому: Chi — це не відносний займенник при іменнику. Chi вживається тільки самостійно: chi = «той, хто» (без іменника перед ним).
Особливості вживання
Che є інваріантним — не змінюється за родом, числом або відмінком. Це спрощує вживання порівняно з іншими відносними займенниками.
Відносне речення з che може стояти між підметом і присудком: La ragazza che conosco studia medicina (буквально: «Дівчина, яку я знаю, вивчає медицину»). Пауза при читанні показує, де підрядне речення.
При passato prossimo у відносному реченні, якщо che є прямим об'єктом, дієприкметник може узгоджуватися з іменником-антецедентом (у формальному стилі): La ragazza che ho vista (замість vista → visto). Однак у розмовній мові це не обов'язково.
Поради для практики
- Практикуй з'єднання двох речень за допомогою che: Ho un amico. L'amico parla italiano → Ho un amico che parla italiano.
- Визначай, чи che виконує роль підмета чи об'єкта: якщо після che стоїть дієслово — підмет; якщо стоїть іменник+дієслово — об'єкт.
- Вчи контраст: che (підмет/об'єкт) vs cui (після прийменника).
Пов'язані теми
- Відносні займенники (B1): cui після прийменників, il/la quale (ввічлива альтернатива)
- Просунуті відносні займенники (B2): chi, ciò che, il cui
- Займенники суб'єкта (A1): загальна система займенників
Передумова
Особові займенники в італійській мовіA1Більше концепцій рівня A2
Ця концепція іншими мовами
Порівняти всіма мовами
Спробуйте Settemila Lingue безкоштовно — без банківської картки та без зобов'язань. Створіть безкоштовний акаунт, коли будете готові вчитися методом інтервальних повторень.
Почати безкоштовно