A2

Відносні займенники: qui, que у французькій мові

Pronoms Relatifs: qui, que

Огляд

Відносні займенники — це слова, які з'єднують два речення в одне, позбавляючи нас від незграбних повторень. Замість «Я знаю чоловіка. Цей чоловік говорить французькою» можна сказати «Я знаю чоловіка, який говорить французькою». Саме для цього у французькій мові існують qui і que.

На рівні A2 ти опановуєш два основних відносних займенники: qui (хто, який — для підмета) і que/qu' (якого, що — для прямого додатка). Різниця між ними — у їхній граматичній ролі в підрядному реченні, і саме це найчастіше плутає студентів.

Знання цих займенників відкриває тобі можливість будувати складніші, природніші речення — і французи одразу помічають, коли мовець використовує їх правильно. Це ознака хорошого рівня мови.

Як це працює

Ключовий принцип

Займенник Роль у підрядному реченні Що стоїть після нього
qui підмет одразу дієслово
que / qu' прямий додаток підмет + дієслово

Qui — займенник-підмет

Qui замінює підмет у підрядному реченні. Після qui одразу стоїть дієслово:

  • L'homme qui parle est mon père. — Чоловік, який говорить, є моїм батьком.
  • La fille qui chante est belle. — Дівчина, яка співає, красива.
  • Les étudiants qui travaillent réussissent. — Студенти, які працюють, досягають успіху.

Qui не змінюється і може стосуватися як людей, так і предметів:

  • Le livre qui est sur la table — Книга, яка лежить на столі.

Que / qu' — займенник-прямий додаток

Que замінює прямий додаток у підрядному реченні. Після que стоять підмет і дієслово:

  • Le livre que je lis est bon. — Книга, яку я читаю, гарна.
  • *Le film **qu'*il a vu est fantastique. — Фільм, який він переглянув, чудовий.
  • La chanson que tu aimes — Пісня, яка тобі подобається.

Перед голосним або h que скорочується до qu': *Le film **qu'*elle regarde.

Порівняльна таблиця

Конструкція Роль qui/que Пояснення
L'homme qui parle підмет (хто говорить?) L'homme є підметом
L'homme que je vois прямий додаток (кого я бачу?) je є підметом підрядного
Le livre qui est bon підмет (що є гарним?) le livre є підметом
Le livre que je lis прямий додаток (що я читаю?) je є підметом підрядного

Погодження дієприкметника з que

У Passé Composé дієприкметник погоджується з попередником que в роді та числі:

  • La fille que j'ai vue. (vue — жіночий рід, узгодження з la fille)
  • *Les livres **qu'*il a lus. (lus — множина, узгодження з les livres)

Приклади в контексті

Французька Українська Примітка
L'homme qui parle est mon père. Чоловік, який говорить, — мій батько. qui = підмет
Le livre que je lis est bon. Книга, яку я читаю, гарна. que = додаток
La fille qui chante est belle. Дівчина, яка співає, красива. qui = підмет
Le film qu'il a vu était fantastique. Фільм, який він переглянув, був чудовим. qu' перед голосним
La maison qui est rouge est à vendre. Червоний будинок продається. qui для предмета
La pizza que tu as commandée est prête. Піца, яку ти замовив, готова. узгодження дієприкметника
L'ami qui m'a aidé s'appelle Pierre. Друга, який мені допоміг, звуть П'єр. qui = підмет
Le café que je préfère est fermé. Кафе, яке я люблю, закрито. que = додаток
Les enfants qui jouent sont mes voisins. Діти, які граються, — мої сусіди. множина
La chanson qu'elle chante est triste. Пісня, яку вона співає, сумна. qu' = додаток

Типові помилки

Плутанина qui і que

  • Неправильно: Le livre que est sur la table.
  • Правильно: Le livre qui est sur la table.
  • Чому: Після qui одразу стоїть дієслово (est). Якщо після відносного займенника є ще один підмет — потрібен que.

Вживання que без скорочення

  • Неправильно: Le film que il a vu.
  • Правильно: Le film qu'il a vu.
  • Чому: Перед голосним (тут il) que скорочується до qu' за правилом елізії.

Відсутність погодження дієприкметника

  • Неправильно: La chanson que j'ai entendu est belle.
  • Правильно: La chanson que j'ai entendue est belle.
  • Чому: Прямий додаток (la chanson, жіночий рід), виражений que, стоїть перед дієсловом у Passé Composé — тому дієприкметник погоджується.

Особливості вживання

У розмовній мові французи іноді вживають que навіть там, де граматично потрібен qui. Але на письмі та в офіційному мовленні необхідно дотримуватися правил.

Відносні речення з qui і que значно збагачують мову — замість коротких простих речень ти будеш звучати природно і впевнено.

Поради для практики

  1. Перш ніж обрати qui або que, постав запитання: хто/що виконує дію у підрядному реченні? Якщо це антецедент (слово перед займенником) — це qui. Якщо є інший підмет — це que.
  2. Практикуй об'єднання двох простих речень: «J'ai un ami. Il parle italien. → J'ai un ami qui parle italien.»
  3. Звертай увагу на погодження дієприкметника з que в Passé Composé — це важлива деталь.

Пов'язані теми

  • Попередня тема: Subject Pronouns — базові займенники, з якими ти вже знайомий
  • Наступний крок: Relative Pronouns: où, dont — ширший арсенал відносних займенників

Передумова

Особові займенники підмета у французькій мовіA1

Концепції, що базуються на цій

Більше концепцій рівня A2

Хочете практикувати Відносні займенники: qui, que у французькій мові та більше граматики французька? Створіть безкоштовний акаунт для навчання з інтервальним повторенням.

Почати безкоштовно