A1

Прийменники місця в іспанській мові

Preposiciones de Lugar

This article is part of the іспанська grammar tree on Settemila Lingue.

Огляд

Прийменники місця — один із найважливіших елементів іспанської граматики на рівні A1. Вони дозволяють описувати розташування предметів і людей у просторі, вказувати напрямок руху та походження. Без знання цих прийменників неможливо скласти навіть найпростіший опис або пояснити, де щось знаходиться.

Іспанські прийменники місця мають свої особливості порівняно з українськими. Наприклад, прийменник en може відповідати одразу трьом українським прийменникам: «в», «на» і «при». Важливо розуміти контекст, щоб правильно перекладати та вживати ці слова. Такі багатозначні прийменники вимагають особливої уваги при вивченні.

На рівні A1 достатньо засвоїти основний набір прийменників і почати вживати їх у простих реченнях. З часом, переходячи до рівнів A2 і вище, ви зустрінете складніші конструкції, зокрема різницю між por і para, яка є однією з найскладніших тем іспанської граматики.

Як це працює

Основні прийменники місця в іспанській мові:

Іспанський Значення Приклад
en в, на, при en casa (вдома)
a до, в (напрямок) a Madrid (до Мадрида)
de з, від, з (походження) de México (з Мексики)
con з (разом) con amigos (з друзями)
sin без sin azúcar (без цукру)
entre між entre los árboles (між деревами)
sobre на (поверхні), про sobre la mesa (на столі)
debajo de під debajo de la cama (під ліжком)
delante de перед, попереду delante de la tienda (перед магазином)
detrás de позаду, за detrás de la puerta (за дверима)
al lado de поруч з al lado del banco (поруч із банком)
cerca de близько від cerca del parque (близько від парку)
lejos de далеко від lejos de aquí (далеко звідси)

Складні прийменникові вирази (debajo de, delante de, detrás de, al lado de, cerca de, lejos de) завжди вживаються з артиклем, якщо за ними йде іменник:

Вираз Правило Приклад
debajo de + el → debajo del debajo del sofá
delante de + el → delante del delante del edificio
cerca de + la без скорочення cerca de la escuela

Приклади в контексті

Іспанська Українська Примітка
Estoy en casa. Я вдома. en = вдома (без артикля)
El gato está debajo de la mesa. Кіт під столом. debajo de + la mesa
Voy al cine. Я йду в кіно. a + el = al
El libro está sobre la mesa. Книга на столі. sobre = на поверхні
Vivo cerca de la playa. Я живу близько від пляжу. cerca de + la
La tienda está detrás del banco. Магазин за банком. detrás de + el = del
Mis amigos están en el parque. Мої друзі в парку. en + місце
El niño está delante de la escuela. Дитина перед школою. delante de
Trabajo con mi hermano. Я працюю з братом. con = разом із
El baño está al lado de la cocina. Ванна кімната поруч із кухнею. al lado de
Vengo de Madrid. Я приїхав із Мадрида. de = походження
Sin ti no puedo vivir. Без тебе я не можу жити. sin + займенник

Типові помилки

Неправильно: Estoy en la cocina → їду на кухню Правильно: Voy a la cocina Чому: Прийменник en вказує на місцезнаходження («де?»), а не напрямок. Для напрямку («куди?») використовують a.


Неправильно: El café está en la mesa Правильно: El café está sobre la mesa / en la mesa Чому: Обидва варіанти технічно можливі, але sobre підкреслює, що предмет лежить на поверхні, а en є більш загальним. У розмовній мові en також прийнятне.


Неправильно: Vivo de Madrid Правильно: Vivo en Madrid Чому: De вказує на походження (звідки ти), а en — де ти живеш. Soy de Madrid = Я з Мадрида (народився/виріс), Vivo en Madrid = Я живу в Мадриді.


Неправильно: Está debajo la mesa Правильно: Está debajo de la mesa Чому: Складні прийменникові вирази типу debajo, delante, detrás завжди вимагають прийменника de перед іменником.


Неправильно: Está entre de los árboles Правильно: Está entre los árboles Чому: Прийменник entre (між) не потребує de після себе — на відміну від debajo de, delante de тощо.

Особливості вживання

Прийменник en є надзвичайно багатофункціональним і може означати:

  • місцезнаходження: en el parque (у парку)
  • перебування вдома/на роботі без артикля: en casa, en clase, en cama
  • транспортний засіб: en avión (на літаку), en tren (на поїзді), але a pie (пішки)

У латиноамериканських країнах і в Іспанії прийменники вживаються однаково, але є незначні регіональні відмінності у виразах. Наприклад, acá та allá (замість aquí та allí) більш характерні для Латинської Америки.

Поради для практики

  1. Опишіть свою кімнату іспанською: де стоїть стіл, де лежить книга, що знаходиться за вікном — це відмінна практика для всіх прийменників одразу.
  2. Навчіться скороченням al (a + el) і del (de + el) на автоматизмі — вони зустрічаються в кожному іспанськомовному тексті.
  3. Запам'ятайте фрази-кліше: en casa (вдома), al lado de (поруч із), lejos de (далеко від) — вони використовуються надзвичайно часто.

Пов'язані теми

Концепції, що базуються на цій

Більше концепцій рівня A1

Ця концепція іншими мовами

Порівняти всіма мовами

Спробуйте Settemila Lingue безкоштовно — без банківської картки та без зобов'язань. Створіть безкоштовний акаунт, коли будете готові вчитися методом інтервальних повторень.

Почати безкоштовно