A1

Лічильні слова (量词) в китайській мові

量词

This article is part of the китайська grammar tree on Settemila Lingue.

Огляд

Лічильні слова, або класифікатори (量词, liàngcí) — одна з ключових відмінностей китайської від слов'янських мов. В китайській між числом (або вказівним займенником) і іменником ЗАВЖДИ стоїть лічильне слово. Не можна сказати «три книги» без класифікатора — потрібно «три [томи] книги». Кожна категорія предметів має свій класифікатор.

Як це працює

Базова структура: Число + Лічильне слово + Іменник

  • 一个人 yī gè rén — одна людина
  • 两本书 liǎng běn shū — дві книги
  • 三杯茶 sān bēi chá — три чашки чаю

Найпоширеніші лічильні слова:

Лічильне Вимова Вживання Приклади
загальне (люди, предмети) 一个苹果, 三个学生
běn книги, зошити 两本书, 一本词典
zhāng плоскі предмети 一张纸, 三张票
bēi чашки, склянки 一杯水, 两杯咖啡
zhī дрібні тварини 一只猫, 两只鸟
tiáo довгасті предмети 一条鱼, 两条裤子
jiàn одяг (верхній) 一件衣服, 两件毛衣
wèi особи (ввічливо) 一位老师, 三位客人
рази, разів 两次, 第一次
biàn рази (від початку до кінця) 再说一遍

З вказівними займенниками:

  • 这个 zhège — цей/ця/це
  • 那本书 nà běn shū — та книга
  • 哪个 nǎge — який?

Приклади в контексті

Китайська Українська Примітка
一个人, 三个苹果 одна людина, три яблука 个 — загальний
两本书 дві книги 本 для книг
一张纸 аркуш паперу 张 для плоских
这杯咖啡 ця чашка кави 杯 для напоїв
一只猫 один кіт 只 для дрібних тварин
两件衣服 два предмети одягу 件 для одягу
请再说一遍。 Будь ласка, скажи ще раз. 遍 для повного повторення

Типові помилки

Пропускати лічильне слово: 三书 — НЕПРАВИЛЬНО. Завжди: 三本书. Це один з найпоширеніших помилок.

Вживати 个 скрізь: 个 — загальне лічильне, і воно широко вживається. Але для книг, тварин, одягу тощо є специфічні лічильні. Вживання тільки 个 зрозуміє носій, але це звучить нестандартно.

Плутати 次 і 遍: 次 — кількість разів взагалі (I went twice = 去了两次). 遍 — кількість разів від початку до кінця (прочитай ще раз повністю = 再读一遍).

Ставити 二 замість 两 перед лічильним: 二个 — НЕПРАВИЛЬНО. Завжди 两个, 两本, 两张 тощо.

Особливості вживання

Лічильні слова також вживаються у формі «один + лічильне» для неозначеності: 我去买一本书 (я піду куплю одну/яку-небудь книгу). А лічильне без числа (у повторенні) вживається для «по одному»: 一个一个地 (один за одним).

Деякі лічильні слова мають і самостійне лексичне значення: 杯 (чашка) → 一杯 (одна чашка/склянка); 条 (смуга, стрічка) → 一条鱼 (одна риба — риба видовжена).

Службові слова 点儿 (trохи) і 些 (кілька, трохи) не вимагають числа: 一点儿 (трошки), 一些 (деякі, кілька).

Поради для практики

  1. Вчіть слова одразу з лічильним: Не просто «书 = книга», а «一本书 = одна книга». Це природна одиниця мови.

  2. Групуйте за категоріями: Тварини (一只, 一条, 一头), рослини (一棵), транспорт (一辆, 一架).

  3. Використовуйте 个 як тимчасовий вихід: Якщо не пам'ятаєте специфічного лічильного — 个 спрацює у більшості випадків.

  4. Картки з малюнками: Намалюйте (або знайдіть картинки) і підпишіть: 一本书, 一张纸, 一杯水.

  5. Практикуйте в магазині: 一个苹果, 两瓶水, 三包饼干 — реальні ситуації.

Пов'язані теми

  • Числа 1–100 (数字)
  • Вказівні займенники 这/那 (指示代词)
  • Гроші і покупки (钱和购物)

Про цю концепцію

Classifiers required between number/demonstrative and noun: 个 (general), 本 (books), 张 (flat things), 杯 (cups), 只 (animals). Num + MW + Noun.

У Settemila Lingue ця концепція генерує колоду для практики з ~45 картками рівня A1.

Приклади

一个人, 三个苹果one person, three apples
两本书two books
一张纸one sheet of paper
这杯咖啡this cup of coffee

Передумова

Числа 1–100 в китайській мовіA1

Більше концепцій рівня A1

Ця концепція іншими мовами

Порівняти всіма мовами

Спробуйте Settemila Lingue безкоштовно — без банківської картки та без зобов'язань. Створіть безкоштовний акаунт, коли будете готові вчитися методом інтервальних повторень.

Почати безкоштовно