Займенники прямого об'єкта в португальській мові
Pronomes de Objeto Direto
This article is part of the португальська grammar tree on Settemila Lingue.
Огляд
Займенники прямого об'єкта (pronomes de objeto direto) замінюють іменники, що виступають прямим доповненням у реченні. Вони відповідають на питання «кого?» або «що?» і дозволяють уникнути повторення слів у мовленні. Ця тема є важливою на рівні A1, але водночас дещо складнішою, ніж в інших романських мовах, через відмінності між європейською та бразильською португальською у розташуванні займенників у реченні.
Як це працює
Таблиця займенників прямого об'єкта
| Особа | Займенник | Значення |
|---|---|---|
| 1 особа одн. | me | мене |
| 2 особа одн. | te | тебе |
| 3 особа одн. чол. | o | його, Вас (чол.) |
| 3 особа одн. жін. | a | її, Вас (жін.) |
| 1 особа мн. | nos | нас |
| 2 особа мн. | vos | вас |
| 3 особа мн. чол. | os | їх (чол.) |
| 3 особа мн. жін. | as | їх (жін.) |
Розташування займенника: EP vs BP
Це найбільша відмінність між двома варіантами мови:
Португалія (EP): займенник, як правило, ставиться ПІСЛЯ дієслова і з'єднується з ним через дефіс:
- «Chamo-te amanhã.» — «Подзвоню тобі завтра.»
- «Vejo-a frequentemente.» — «Я бачу її часто.»
- «Compro-o.» — «Я купую це.»
Бразилія (BP): займенник, як правило, ставиться ПЕРЕД дієсловом:
- «Te chamo amanhã.» — «Подзвоню тобі завтра.»
- «A vejo frequentemente.» (рідко вживається; в BP «o/a» поступаються місцем «ele/ela»)
Насправді в бразильській розмовній мові «o/a/os/as» (третя особа) у позиції до або після дієслова майже не вживаються — замість них використовують повні форми займенників «ele», «ela», «eles», «elas»:
- «Vejo ela frequentemente.» (BP розмовне) — «Я її часто бачу.»
Коли займенник обов'язково стоїть перед дієсловом (EP)
У деяких синтаксичних ситуаціях навіть у EP займенник стоїть ПЕРЕД дієсловом (ця позиція називається «próclise»):
- Після заперечення «não»: «Não te vejo.» — «Не бачу тебе.»
- Після питальних слів: «Quem te disse?» — «Хто тобі сказав?»
- Після сполучників «que», «porque», «se» тощо: «Sei que te ama.» — «Знаю, що він тебе любить.»
Зміна форм «o/a» після певних дієслівних закінчень
Після дієслівних форм на «-r», «-s», «-z» займенники «o/a/os/as» отримують форму «-lo/-la/-los/-las», а «-r», «-s», «-z» відпадає:
| Закінчення | o/a → | Приклад |
|---|---|---|
| -r | -lo/-la | «vou comprá-lo» (vou comprar + o) |
| -s | -lo/-la | «compramos-lo» → «comprámo-lo» |
| -z | -lo/-la | «faz» → «fá-lo» |
Після назальних закінчень («-m», «-ão», «-ões»): «o/a» → «no/na»:
- «Viram-no.» — «Вони його бачили.» (viram + o → viram-no)
Приклади в контексті
| Португальська | Українська | Примітка |
|---|---|---|
| Chamo-te amanhã. (PT) | Подзвоню тобі завтра. | EP — після дієслова |
| Te chamo amanhã. (BR) | Подзвоню тобі завтра. | BP — перед дієсловом |
| Compro-o. | Я це купую. | o — чол. рід |
| Vejo-a frequentemente. | Бачу її часто. | a — жін. рід |
| Não me vês? | Ти мене не бачиш? | після «não» — проклізис |
| Conheço-os bem. | Я їх добре знаю. | os — мн. чол. рід |
| Quero comprá-la. | Хочу її купити. | -la після «-r» (comprar + a) |
| Viu-nos ontem. | Він/вона нас бачив(-ла) вчора. | nos — 1 ос. мн. |
Типові помилки
1. Вживання повного іменника замість займенника
Займенники призначені саме для уникнення повторень: Надмірно: «Comprei o livro. Gosto do livro.» Краще: «Comprei o livro. Gosto dele.» / «Comprei-o. Gosto dele.»
2. Неправильна позиція займенника в EP
Неправильно (у EP): «Te chamo.» (якщо немає заперечення чи тригера проклізису)
Правильно (у EP): «Chamo-te.» — Кличу тебе.
3. Забуття зміни «-lo/-la» після -r
Неправильно: «vou comprar-o»
Правильно: «vou comprá-lo» — збираюся це купити
4. Плутанина «o/a» як артикль і «o/a» як займенник
У реченні «Compro-o» другий «o» — займенник, а не артикль. Займенник завжди з'єднується через дефіс з дієсловом у EP.
Особливості вживання
«Me» і «te» — універсальні для EP і BP
Займенники 1-ї і 2-ї особи однини («me», «te») майже однаково вживаються в обох варіантах мови — різниця лише в позиції.
Займенники після прийменника
Після прийменників вживаються не «me/te/o/a», а інші форми займенників:
- «para mim» (для мене), «para ti» (для тебе — EP), «para você» (для вас/тебе — BP)
- «com ele» (з ним), «com ela» (з нею)
«Você» і займенники третьої особи
Оскільки «você» граматично — третя особа, займенники для нього:
- Прямий об'єкт: «o» (чол.) / «a» (жін.) — «Vejo-o/Vejo-a» (офіційний стиль)
- У розмовній BP: «Vejo você.»
Поради для практики
Виберіть один варіант і дотримуйтесь його: Якщо вивчаєте EP — практикуйте займенник після дієслова; якщо BP — перед дієсловом.
Замінюйте іменники в текстах: Беріть прості речення та замінюйте прямий об'єкт займенником.
Запам'ятайте тригери проклізису: «não», «que», «quando», «quem», «se» — після них займенник завжди перед дієсловом.
Практикуйте «-lo/-la»: «Vou comprá-lo», «Posso fazê-lo», «Quero vê-la» — ці форми часто зустрічаються.
Слухайте діалоги: Серіали та подкасти — ідеальне середовище для засвоєння природного вживання займенників.
Пов'язані теми
- Займенники підмета (Pronomes Sujeito) — базова система займенників
- Займенники непрямого об'єкта (Pronomes de Objeto Indireto) — «me», «te», «lhe» тощо
- Поєднані займенники об'єкта (Combined Object Pronouns) — A2, поєднання двох займенників
- Розташування займенників (Pronoun Placement) — B2, детальні правила позиції
Про цю концепцію
Direct object pronouns (me, te, o/a, nos, vos, os/as) replace direct objects. Position varies: usually after verb in Portugal (vejo-te), before in Brazil (te vejo).
У Settemila Lingue ця концепція генерує колоду для практики з ~40 картками рівня A1.
Приклади
Передумова
Особові займенники підмета в португальській мовіA1Концепції, що базуються на цій
Більше концепцій рівня A1
Ця концепція іншими мовами
Порівняти всіма мовами
Спробуйте Settemila Lingue безкоштовно — без банківської картки та без зобов'язань. Створіть безкоштовний акаунт, коли будете готові вчитися методом інтервальних повторень.
Почати безкоштовно