B1

Bescheiden Taal (謙譲語) in het Japans

謙譲語

Dit artikel maakt deel uit van de grammaticaboom voor Japans op Settemila Lingue.

Overzicht

Kenjougo (謙譲語) is de bescheiden categorie van de Japanse eerbiedigingstaal. Je gebruikt het om je eigen acties te beschrijven in situaties waarbij je respect wilt tonen voor de persoon aan wie je iets doet of over wie je spreekt. Door je eigen handeling "te verlagen" verhef je indirect de ander.

Net als bij sonkeigo zijn er twee methoden:

  1. Speciale werkwoorden: Bepaalde gewone werkwoorden hebben een bescheiden equivalent (bijv. 行く → 参る)
  2. お/ご + stam + する constructie: Een productief patroon

Kenjougo gebruik je ALLEEN voor je eigen acties — nooit voor de acties van de persoon die je respecteert. Het is de spiegelvorm van sonkeigo: sonkeigo verheft anderen, kenjougo verlaagt jezelf.

Hoe het werkt

Speciale kenjougo-werkwoorden

Gewoon Kenjougo Betekenis
いる おる zijn/aanwezig zijn
行く / 来る 参る (まいる) gaan/komen
言う 申す (もうす) zeggen
する いたす doen
もらう / 食べる / 飲む いただく ontvangen, eten, drinken
見る 拝見する (はいけんする) zien/bekijken
知っている 存じる (ぞんじる) weten
会う お目にかかる (おめにかかる) ontmoeten
訪ねる 伺う (うかがう) bezoeken, vragen, horen

お/ご + stam + する

お + ます-stam + する (voor yamato-kotoba):

Gewoon Kenjougo
持つ お持ちする
届ける お届けする
電話する お電話する

ご + kango nomen + する (voor on-yomi werkwoorden):

Gewoon Kenjougo
連絡する ご連絡する
説明する ご説明する
案内する ご案内する

Voorbeelden in context

Japans Nederlands Opmerking
お荷物をお持ちします。(onimotsu o omochi shimasu) Ik zal uw bagage dragen. お + stam + する
明日、伺います。(ashita, ukagaimasu) Ik zal morgen langskomen. 伺う = bescheiden komen
先生にお目にかかりました。(sensei ni ome ni kakarimashita) Ik heb de leraar ontmoet. Bescheiden ontmoeten
田中と申します。(Tanaka to moushimasu) Ik heet Tanaka. 申す = bescheiden zeggen
ご説明いたします。(go-setsumei itashimasu) Ik zal uitleggen. ご + kango + いたす
こちらにおります。(kochira ni orimasu) Ik ben hier. おる = bescheiden いる
資料を拝見しました。(shiryou o haikenshimashita) Ik heb de documenten bekeken. 拝見する
後ほどご連絡いたします。(nochihodo go-renraku itashimasu) Ik zal later contact opnemen. ご連絡いたす
よく存じております。(yoku zonjite orimasu) Ik weet het goed. (bescheiden) 存じる + おる
お電話させていただきます。(odenwa sase te itadakimasu) Ik zal bellen (met uw toestemming). Gecombineerd bescheiden

Veelgemaakte fouten

Kenjougo op anderen toepassen

  • Fout: 先生が参りました (de leraar is gekomen — bescheiden)
  • Correct: 先生がいらっしゃいました (sonkeigo)
  • Waarom: Kenjougo is ALLEEN voor je eigen acties. Andermans acties beschrijf je met sonkeigo.

Kenjougo gebruiken in casual gesprekken

  • Noot: Kenjougo is alleen gepast in formele situaties. Met vrienden klinkt 参ります raar en te formeel. Gebruik gewone werkwoorden in casual contexten.

いただく als ontvangen vs. als eten verwarren

  • Ontvangen: 先生に本をいただきました (ik ontving een boek van de leraar)
  • Eten: どうぞ、いただきます (ik ga eten — standaard Japans voor voor de maaltijd)
  • Noot: いただきます is bij het eten niet puur kenjougo maar een gestandaardiseerde uitdrukking geworden.

Gebruiksnotities

In zakelijke e-mails in Japan is kenjougo alomtegenwoordig. Uitdrukkingen als ご連絡いたします, 確認させていただきます, よろしくお願いいたします zijn standaard. Het gebruik van kenjougo in zakelijke communicatie toont professionaliteit en respect.

De combinatie させていただく (ik neem de vrijheid om... / ik doe dit met uw toestemming) is bijzonder gebruikelijk in zakelijk Japans als een beleefde manier om toestemming te vragen of bescheiden aan te kondigen dat je iets gaat doen.

Oefentips

  • Schrijf een zakelijke e-mail in het Japans waarbij je jezelf voorstelt en een afspraak vraagt. Gebruik minstens vijf kenjougo-uitdrukkingen.
  • Leer de meest gebruikte kenjougo-werkwoorden uit je hoofd: 参る, 申す, いたす, いただく, 伺う, おる, 拝見する.
  • Simuleer een kantooromgeving: beschrijf je eigen acties als medewerker wanneer je spreekt met een klant of hogere collega.

Verwante concepten

Vereiste kennis

Inleiding tot Eerbiedigingstaal in het JapansB1

Concepten die hierop voortbouwen

Meer B1-concepten

Probeer Settemila Lingue gratis — geen creditcard, geen verplichtingen. Maak een gratis account aan wanneer je klaar bent om te oefenen met spaced repetition.

Gratis beginnen