Lo stile scritto formale in giapponese
書き言葉(である体)
Panoramica
Lo stile である (de aru) rappresenta il registro formale della scrittura giapponese, utilizzato in contesti accademici, giornalistici, saggistici e ufficiali. A differenza dello stile cortese です/ます (desu/masu), che è appropriato per la comunicazione quotidiana educata, e dello stile colloquiale だ/plain, usato nella conversazione informale, lo stile である conferisce al testo un tono autorevole, oggettivo e distaccato.
Padroneggiare questo stile è essenziale a livello C1 perché segna il passaggio dalla competenza comunicativa alla capacità di leggere e produrre testi sofisticati. Saggi universitari, editoriali di giornale, documenti ufficiali e molte opere letterarie adottano lo stile である come norma.
La differenza fondamentale rispetto all'italiano è che in giapponese il registro si manifesta sistematicamente nella scelta della copula e delle desinenze verbali, non solo nel lessico. Cambiare stile significa modificare la struttura stessa delle frasi.
Come Funziona
La copula である
| Stile | Forma affermativa | Forma negativa | Forma passata |
|---|---|---|---|
| Colloquiale | だ | じゃない | だった |
| Cortese | です | ではありません | でした |
| Formale scritto | である | ではない | であった |
Desinenze verbali nello stile である
| Elemento | Stile cortese | Stile である |
|---|---|---|
| Verbo | 食べます | 食べる |
| Verbo negativo | 食べません | 食べない |
| Verbo passato | 食べました | 食べた |
| Aggettivo -i | 高いです | 高い |
| Aggettivo -na | 静かです | 静かである |
| Copula | ~です | ~である |
Connettivi tipici dello stile formale
| Connettivo | Significato | Esempio |
|---|---|---|
| しかし | tuttavia | しかし、問題は残る。 |
| したがって | pertanto | したがって、結論は明らかである。 |
| すなわち | vale a dire | すなわち、これは誤りである。 |
| また | inoltre | また、別の視点もある。 |
| 一方 | d'altra parte | 一方、反対意見も存在する。 |
| なぜなら | poiché | なぜなら、根拠がないからである。 |
Struttura dei paragrafi
Nello stile である, i paragrafi tendono a seguire una struttura logica precisa:
- Affermazione principale (主張) -- la tesi del paragrafo
- Motivazione (理由) -- introdotta da なぜなら o というのは
- Esempio (例) -- introdotto da 例えば
- Conclusione (結論) -- introdotta da したがって o よって
Esempi nel Contesto
| Giapponese | Italiano | Nota |
|---|---|---|
| これは重要な問題である。 | Questa è una questione importante. | Copula である base |
| 日本経済は回復しつつある。 | L'economia giapponese si sta riprendendo. | Stile giornalistico |
| しかし、課題は多い。 | Tuttavia, le sfide sono numerose. | Connettivo formale |
| 以上の理由から、この政策は見直すべきである。 | Per le ragioni sopra esposte, questa politica andrebbe rivista. | Conclusione formale |
| 本稿では、その背景を論じる。 | Nel presente articolo si discute il contesto. | Introduzione accademica |
| これらの結果は、仮説を支持するものである。 | Questi risultati supportano l'ipotesi. | ものである enfatico |
| 問題は解決されていないのである。 | Il problema non è stato risolto. | のである esplicativo |
| 我々はこの点を看過すべきではない。 | Non dovremmo trascurare questo punto. | 我々 (noi) formale |
| 歴史が示すところによれば、同様の事態は繰り返される。 | Come la storia mostra, situazioni simili si ripetono. | Stile saggistico |
| いかなる理由があろうとも、暴力は許されない。 | Qualunque sia la ragione, la violenza non è ammissibile. | Stile elevato |
Errori Comuni
Mescolare stili nella stessa frase
- Sbagliato: これは重要な問題です。しかし、解決策はない。
- Corretto: これは重要な問題である。しかし、解決策はない。
- Perché: Non si deve alternare lo stile です/ます con lo stile である nello stesso testo. La coerenza stilistica è fondamentale.
Usare lo stile である nella conversazione
- Sbagliato: (会話で)それは間違いである。
- Corretto: それは間違いだ。/ それは間違いです。
- Perché: Lo stile である è esclusivamente scritto. Nella conversazione orale risulterebbe innaturale e pedante.
Dimenticare le forme negative corrette
- Sbagliato: この方法は適切じゃない。 (in un saggio)
- Corretto: この方法は適切ではない。
- Perché: じゃない è colloquiale. Nello stile formale scritto si usa ではない.
Usare troppi connettivi
- Sbagliato: しかし、また、さらに、したがって… (accumulati)
- Corretto: Alternare connettivi diversi e usarli con parsimonia.
- Perché: Un eccesso di connettivi formali rende il testo pesante e artificiale, anche in giapponese.
Note d'Uso
Lo stile である ha diversi registri interni. Un editoriale di giornale usa un である sobrio e diretto, mentre un saggio accademico può impiegare forme più elaborate come ~ものである o ~のである per aggiungere enfasi esplicativa. La letteratura può mescolare lo stile である con inserti dialogici in stile colloquiale.
È importante notare che la scelta tra です/ます e である non è una questione di formalità in senso assoluto, ma di relazione con il lettore. です/ます implica rispetto verso l'interlocutore; である implica distacco oggettivo. Un rapporto scientifico usa である non perché sia "più formale", ma perché l'autore non si rivolge direttamente al lettore.
Nell'uso contemporaneo, molti blog e articoli online adottano un ibrido: lo stile だ/である per il corpo del testo e です/ます per le parti che si rivolgono direttamente al lettore.
Consigli per lo Studio
Leggete editoriali di giornali giapponesi (朝日新聞, 毎日新聞) e sottolineate ogni occorrenza di である e dei connettivi formali. Questo vi aiuterà a interiorizzare il ritmo dello stile scritto.
Provate a riscrivere un breve testo in stile です/ます convertendolo in stile である. Questo esercizio vi farà notare tutte le trasformazioni necessarie: copula, desinenze verbali, connettivi e lessico.
Tenete un quaderno con espressioni tipiche dello stile である raggruppate per funzione (introduzione, argomentazione, conclusione).
Concetti Correlati
- Prerequisito: Copula -- base per comprendere il sistema delle copule giapponesi
- Approfondimento: Stile giornalistico -- applicazione specifica dello stile である nel giornalismo
- Approfondimento: Stile accademico -- convenzioni accademiche basate sullo stile である
- Approfondimento: Dispositivi retorici -- tecniche stilistiche avanzate nella scrittura formale
- Approfondimento: Linguaggio legale e ufficiale -- registro burocratico formale
Prerequisito
La copula です/だ in giapponeseA1Concetti che si basano su questo
Altri concetti di livello C1
Vuoi esercitarti con Lo stile scritto formale in giapponese e altra grammatica giapponese? Crea un account gratuito per studiare con la spaced repetition.
Inizia gratis