A1

I termini familiari in giapponese

家族の呼び方

Panoramica

Il vocabolario della famiglia in giapponese riflette una distinzione culturale fondamentale: esistono due serie complete di termini, una umile (謙譲語, kenjōgo) per riferirsi alla propria famiglia, e una onorifica (尊敬語, sonkeigo) per riferirsi alla famiglia altrui. Quando parli di tua madre con qualcun altro, usi 母 (haha); quando chiedi della madre di qualcun altro, usi お母さん (okāsan).

Questa doppia serie non ha equivalente in italiano, dove "mamma" è "mamma" in qualsiasi contesto. In giapponese, usare il termine onorifico per la propria famiglia è un errore sociale significativo, perché implica che stai elevando te stesso. Allo stesso modo, usare il termine umile per la famiglia altrui è scortese.

A livello CEFR A1, conoscere almeno i termini base per i membri della famiglia immediata e la regola umile/onorifico è essenziale per le presentazioni e le conversazioni quotidiane.

Come Funziona

Famiglia immediata: umile vs. onorifico

Membro Umile (la mia famiglia) Onorifico (la tua/sua famiglia)
Padre 父 (chichi) お父さん (otōsan)
Madre 母 (haha) お母さん (okāsan)
Fratello maggiore 兄 (ani) お兄さん (onīsan)
Sorella maggiore 姉 (ane) お姉さん (onēsan)
Fratello minore 弟 (otōto) 弟さん (otōtosan)
Sorella minore 妹 (imōto) 妹さん (imōtosan)
Marito 夫 (otto) / 主人 (shujin) ご主人 (goshujin)
Moglie 妻 (tsuma) / 家内 (kanai) 奥さん (okusan)
Figlio 息子 (musuko) 息子さん (musukosan)
Figlia 娘 (musume) 娘さん (musumesan)
Nonno 祖父 (sofu) おじいさん (ojīsan)
Nonna 祖母 (sobo) おばあさん (obāsan)

Regola fondamentale

Situazione Forma da usare Esempio
Parli della TUA famiglia a terzi Umile 母は教師です。(Mia madre è insegnante.)
Parli della famiglia ALTRUI Onorifica お母さんはお元気ですか?(Sua madre sta bene?)
Chiami un membro della TUA famiglia direttamente Onorifica お母さん、ご飯は?(Mamma, la cena?)

Nota importante: quando ti rivolgi direttamente ai tuoi familiari, usi la forma onorifica (お母さん, お父さん), non quella umile.

Struttura delle domande sulla famiglia

Domanda Traduzione
ご家族は何人ですか? Quanti siete in famiglia?
兄弟はいますか? Hai fratelli/sorelle?
お父さんのお仕事は何ですか? Che lavoro fa suo padre?

Esempi nel Contesto

Giapponese Italiano Nota
家族は四人です。 Siamo in quattro in famiglia. informazione sulla propria famiglia
父は会社員です。 Mio padre è impiegato. umile (la propria famiglia)
お父さんはお元気ですか? Suo padre sta bene? onorifico (famiglia altrui)
兄が一人います。 Ho un fratello maggiore. umile
お兄さんは何歳ですか? Quanti anni ha suo fratello? onorifico
母は料理が上手です。 Mia madre è brava a cucinare. umile
妹は大学生です。 Mia sorella minore è universitaria. umile
娘さんはおいくつですか? Quanti anni ha sua figlia? onorifico
お母さん、行ってきます! Mamma, esco! rivolto alla propria madre
祖父は九十歳です。 Mio nonno ha 90 anni. umile

Errori Comuni

Usare la forma onorifica per la propria famiglia

  • Sbagliato: お母さんは教師です。 (parlando della propria madre a terzi)
  • Corretto: 母は教師です。
  • Perché: Quando parli della tua famiglia con persone esterne, devi usare la forma umile. Usare お母さん per la propria madre suona come se la stessi elevando impropriamente.

Usare la forma umile per la famiglia altrui

  • Sbagliato: 田中さんの母は元気ですか?
  • Corretto: 田中さんのお母さんはお元気ですか?
  • Perché: Per la famiglia altrui, si usa sempre la forma onorifica con お/ご. Usare la forma umile per la famiglia di qualcun altro è scortese.

Confondere il contesto diretto e indiretto

  • Sbagliato: 父、ご飯は? (chiamando il proprio padre direttamente)
  • Corretto: お父さん、ご飯は?
  • Perché: Quando ti rivolgi direttamente ai tuoi familiari, usi la forma onorifica come appellativo. La forma umile si usa solo quando parli di loro con terzi.

Note d'Uso

I termini per "marito" e "moglie" stanno evolvendo nella società giapponese moderna. 主人 (shujin, letteralmente "padrone") per il marito e 家内 (kanai, letteralmente "dentro casa") per la moglie sono considerati antiquati da molti giovani giapponesi. Le alternative neutre come 夫 (otto, marito) e 妻 (tsuma, moglie) stanno diventando più comuni. Nel parlato quotidiano, si sentono anche パートナー (pātonā, partner) e 旦那 (danna, marito -- informale).

I bambini e i giovani adulti chiamano i genitori お父さん/お母さん o, più informalmente, パパ (papa) e ママ (mama). Quest'ultima forma è comune tra i bambini e a volte persiste nell'età adulta in contesti familiari.

Consigli per lo Studio

  1. Memorizza le coppie umile/onorifico insieme. Impara 父/お父さん, 母/お母さん come coppie inscindibili, non come parole separate.

  2. Ricorda la regola chiave: "La MIA famiglia = umile; la TUA famiglia = onorifico." Eccezione: quando chiami direttamente i tuoi familiari, usi la forma onorifica.

  3. Pratica descrivendo la tua famiglia: 家族は五人です。父と母と兄と妹がいます。父は医者です。母は先生です。

Concetti Correlati

Altri concetti di livello A1

Vuoi esercitarti con I termini familiari in giapponese e altra grammatica giapponese? Crea un account gratuito per studiare con la spaced repetition.

Inizia gratis