Les verbes réguliers en -IRE en italien
Verbi Regolari in -IRE
Cet article fait partie de l'arbre grammatical de italien sur Settemila Lingue.
Aperçu
Les verbes réguliers en -IRE forment la troisième conjugaison italienne. Ce sont des verbes dont l'infinitif se termine par -ire et qui suivent un schéma simple, sans l'infixe -isc-. Au niveau A1, maîtriser ce groupe permet d'exprimer des actions quotidiennes essentielles comme dormir, partir, sentir et ouvrir.
La conjugaison en -IRE est la plus petite des trois groupes réguliers (-ARE, -ERE, -IRE), mais elle contient de nombreux verbes très fréquents. Une fois les terminaisons apprises, il est possible de conjuguer tout verbe régulier en -IRE qui n'utilise pas l'expansion -isc-. L'essentiel est de reconnaître quels verbes en -IRE sont « simples » (traités ici) et lesquels prennent -isc- (traités dans une leçon séparée).
Pour conjuguer, on retire la terminaison -ire de l'infinitif pour obtenir le radical, puis on ajoute la terminaison personnelle appropriée. Ce mécanisme est très proche de ce que les francophones connaissent avec les verbes du troisième groupe en français.
Comment ça marche
Schéma de conjugaison
Prenons le verbe dormire (dormir). Le radical est dorm- :
| Personne | Pronom | Terminaison | Exemple |
|---|---|---|---|
| 1re singulier | io | -o | dormo |
| 2e singulier | tu | -i | dormi |
| 3e singulier | lui/lei/Lei | -e | dorme |
| 1re pluriel | noi | -iamo | dormiamo |
| 2e pluriel | voi | -ite | dormite |
| 3e pluriel | loro | -ono | dormono |
Verbes courants réguliers en -IRE (sans -isc-)
| Infinitif | Signification |
|---|---|
| dormire | dormir |
| partire | partir |
| sentire | entendre, sentir |
| aprire | ouvrir |
| seguire | suivre |
| servire | servir, être nécessaire |
| offrire | offrir |
| coprire | couvrir |
| soffrire | souffrir |
| divertire | amuser, divertir |
Exemples en contexte
| Italien | Français | Note |
|---|---|---|
| Dormo otto ore ogni notte. | Je dors huit heures chaque nuit. | 1re personne -o |
| A che ora parti domani? | À quelle heure pars-tu demain ? | 2e personne -i |
| Il treno parte alle nove. | Le train part à neuf heures. | 3e personne -e |
| Sentiamo un rumore strano. | Nous entendons un bruit étrange. | 1re pluriel -iamo |
| Dormite bene in questo hotel? | Dormez-vous bien dans cet hôtel ? | 2e pluriel -ite |
| I bambini dormono già. | Les enfants dorment déjà. | 3e pluriel -ono |
| Apro la finestra perché fa caldo. | J'ouvre la fenêtre parce qu'il fait chaud. | aprire, 1re personne |
| Lui segue un corso di italiano. | Il suit un cours d'italien. | seguire, 3e personne |
| Offriamo il caffè a tutti. | Nous offrons le café à tout le monde. | offrire, 1re pluriel |
| Senti freddo? | Tu as froid ? | sentire, 2e personne |
| Il ristorante serve piatti tipici. | Le restaurant sert des plats typiques. | servire, 3e personne |
| Coprite i bambini, fa freddo! | Couvrez les enfants, il fait froid ! | coprire, 2e pluriel |
| Loro partono stasera. | Ils partent ce soir. | partire, 3e pluriel |
Erreurs courantes
Confondre les terminaisons -IRE avec celles de -ERE
- Faux : Io dorme. / Lui dormo.
- Correct : Io dormo. / Lui dorme.
- Pourquoi : La 1re personne du singulier se termine par -o et la 3e personne par -e. Les terminaisons doivent correspondre au sujet.
Ajouter -isc- là où ce n'est pas nécessaire
- Faux : Io dormisco.
- Correct : Io dormo.
- Pourquoi : Seul un sous-ensemble spécifique de verbes en -IRE (comme capire, finire, preferire) prend l'infixe -isc-. Les verbes de cette leçon (dormire, partire, sentire, etc.) ne l'utilisent jamais.
Oublier le -i- dans les formes noi et voi
- Faux : Noi dormamo. / Voi dormte.
- Correct : Noi dormiamo. / Voi dormite.
- Pourquoi : La forme noi se termine toujours par -iamo et la forme voi par -ite pour les verbes en -IRE. Le -i- fait partie de la terminaison et ne doit pas être supprimé.
Confondre partire avec « partager » ou « faire la fête »
- Faux : Utiliser « partire » pour dire « partager » ou « faire la fête ».
- Correct : Partire signifie « partir, s'en aller ». Pour « partager », on dit dividere. Pour « faire la fête », on dit fare festa.
- Pourquoi : Les faux amis entre le français et l'italien sont fréquents, même entre langues proches.
Conseils de pratique
- Pratiquez avec la substitution. Prenez une phrase comme « Parto domani » et parcourez les six personnes : parto, parti, parte, partiamo, partite, partono. Puis changez de verbe (sentire, aprire) et recommencez. La répétition rapide construit l'automatisme.
- Comparez les trois conjugaisons côte à côte. Écrivez parlare, leggere, dormire dans un tableau. Vous verrez que la 1re personne (-o) et la 1re personne du pluriel (-iamo) sont identiques dans les trois groupes — cela facilite la mémorisation.
- Utilisez des phrases complètes, pas des verbes isolés. Au lieu de mémoriser « dormire = dormir », pratiquez avec « Dormo bene » ou « Il treno parte alle otto ». Le contexte aide à retenir la forme correcte plus rapidement.
Concepts liés
- Prérequis : Pronoms sujets — il faut connaître les pronoms pour associer chaque terminaison verbale
- Étape suivante : Verbes en -IRE avec -isc- — l'autre groupe de verbes en -IRE qui insèrent -isc- avant la terminaison
Prérequis
Les pronoms sujets en italienA1Concepts qui s'appuient sur celui-ci
Plus de concepts de niveau A1
Ce concept dans d'autres langues
Comparer dans toutes les langues
Essaie Settemila Lingue gratuitement — sans carte bancaire, sans engagement. Crée un compte gratuit quand tu es prêt·e à t'entraîner avec la répétition espacée.
Commencer gratuitement