Narrating Events in Indonesian
Menarasikan Kejadian
Overview
Telling stories and describing sequences of events requires a set of ordering words that guide the listener through the timeline. Indonesian uses sequencing words like pertama (first), kemudian/lalu (then), selanjutnya (next), and akhirnya (finally) to create smooth, logical narratives.
Since Indonesian verbs do not change tense, these sequencing words play an even more important role than in English. They are the primary tool for establishing chronological order and narrative flow.
How It Works
Sequencing Words
| Indonesian | English | Position |
|---|---|---|
| pertama | first | sentence start |
| kedua | second | sentence start |
| kemudian | then/next | sentence start or mid-sentence |
| lalu | then | sentence start or mid-sentence |
| selanjutnya | next/subsequently | sentence start |
| setelah itu | after that | sentence start |
| akhirnya | finally/in the end | sentence start |
| pada akhirnya | in the end | sentence start |
Narrative Time Markers
| Indonesian | English |
|---|---|
| pada suatu hari | one day |
| suatu ketika | once upon a time |
| waktu itu | at that time |
| saat itu | at that moment |
| tiba-tiba | suddenly |
| ternyata | it turned out |
Story Structure
| Phase | Connector | Example |
|---|---|---|
| Setting | Pada suatu hari... | One day... |
| First event | Pertama... | First... |
| Sequence | Kemudian.../Lalu... | Then... |
| Complication | Tiba-tiba... | Suddenly... |
| Resolution | Akhirnya... | Finally... |
Examples in Context
| Indonesian | English | Note |
|---|---|---|
| Pertama, saya pergi ke pasar. | First, I went to the market. | Opening |
| Kemudian, saya memasak. | Then, I cooked. | Sequence |
| Selanjutnya, saya bersih-bersih. | Next, I cleaned up. | Sequence |
| Akhirnya, saya istirahat. | Finally, I rested. | Closing |
| Pada suatu hari, dia pergi ke hutan. | One day, he went to the forest. | Story opening |
| Tiba-tiba hujan turun. | Suddenly rain fell. | Unexpected event |
| Ternyata dia sudah pulang. | It turned out he had gone home. | Revelation |
| Setelah itu, kami pulang. | After that, we went home. | Sequence |
| Lalu apa yang terjadi? | Then what happened? | Narrative question |
| Pada akhirnya, semuanya baik-baik saja. | In the end, everything was fine. | Resolution |
Common Mistakes
Using lalu and kemudian incorrectly
- Wrong: Thinking lalu and kemudian have different meanings
- Right: They are largely interchangeable — both mean "then"
- Why: The main difference is style: lalu is slightly more casual, kemudian slightly more formal.
Forgetting to vary sequencing words
- Wrong: Lalu saya pergi. Lalu saya makan. Lalu saya tidur.
- Right: Pertama saya pergi. Kemudian saya makan. Akhirnya saya tidur.
- Why: Varying connectors makes your narrative sound more natural and engaging.
Overusing tiba-tiba
- Wrong: Using tiba-tiba for every new event
- Right: Reserve tiba-tiba for genuinely unexpected events
- Why: Tiba-tiba (suddenly) implies surprise. Overuse diminishes its impact.
Usage Notes
Narrative connectors are used in both spoken and written Indonesian. In casual storytelling, terus (and then, colloquial) is extremely common as a casual replacement for lalu/kemudian. In formal writing, selanjutnya and kemudian are preferred. The word ternyata (it turned out) is very popular in Indonesian narratives and gossip — it adds an element of surprise or revelation.
Practice Tips
- Tell your daily routine as a story: Pertama saya bangun. Kemudian saya mandi. Lalu saya sarapan. Selanjutnya saya pergi kerja. Akhirnya saya pulang.
- Retell a simple story (a movie plot, a news event) using the full range of sequencing words and narrative markers.
Related Concepts
- Temporal Connectors — time connectors used within narrative clauses
Prerequisite
Temporal Connectors in IndonesianA2More B1 concepts
Want to practice Narrating Events in Indonesian and more Indonesian grammar? Create a free account to study with spaced repetition.
Get Started Free