Indirect Speech in Indonesian
Kalimat Tak Langsung
Overview
Indirect (reported) speech in Indonesian is simpler than in English because there is no tense backshifting. When you report what someone said, the verb stays the same. The word bahwa (that) introduces the reported clause, similar to English "that." Common reporting verbs include mengatakan (to say), bertanya (to ask), and bilang (to say, casual).
Since Indonesian verbs do not change for tense, the reported sentence often looks identical to the original. This makes indirect speech much easier to construct than in languages with tense-based backshifting rules.
How It Works
Reporting Statements
| Pattern | Example | English |
|---|---|---|
| Subject + mengatakan + bahwa + clause | Dia mengatakan bahwa dia lelah. | He said he was tired. |
| Subject + bilang + clause | Dia bilang sudah pergi. | He said he had gone. |
| Subject + menyebutkan + bahwa | Dia menyebutkan bahwa akan datang. | He mentioned he would come. |
Reporting Questions
| Pattern | Example | English |
|---|---|---|
| Subject + bertanya + apakah + clause | Dia bertanya apakah saya akan datang. | She asked if I would come. |
| Subject + bertanya + question word | Dia bertanya siapa yang datang. | He asked who came. |
Reporting Commands
| Pattern | Example | English |
|---|---|---|
| Subject + meminta + object + untuk + verb | Dia meminta saya untuk datang. | He asked me to come. |
| Subject + menyuruh + object + verb | Dia menyuruh saya pergi. | He told me to go. |
Common Reporting Verbs
| Indonesian | English | Register |
|---|---|---|
| mengatakan | to say | formal |
| bilang | to say/tell | casual |
| bertanya | to ask | neutral |
| menyebutkan | to mention | formal |
| bercerita | to tell (a story) | neutral |
| mengaku | to claim/admit | neutral |
| menyangkal | to deny | formal |
Examples in Context
| Indonesian | English | Note |
|---|---|---|
| Dia mengatakan bahwa dia lelah. | He said he was tired. | Formal reporting |
| Dia bertanya apakah saya akan datang. | He asked if I would come. | Reported question |
| Mereka bilang sudah pergi. | They said they had gone. | Casual, bahwa omitted |
| Saya kira kamu tahu. | I thought you knew. | Belief/assumption |
| Dia berkata bahwa akan kembali. | She said she would return. | Formal |
| Guru bilang harus belajar lebih keras. | The teacher said we must study harder. | Command in speech |
| Dia mengaku tidak tahu. | He admitted he didn't know. | Admission |
| Ibu bertanya mau makan apa. | Mother asked what we want to eat. | Embedded question |
| Katanya dia sakit. | He said (reportedly) he's sick. | Hearsay with katanya |
| Dia menyebutkan bahwa harganya mahal. | He mentioned that the price is expensive. | Formal |
Common Mistakes
Backshifting tenses like English
- Wrong: Changing verb forms when reporting past speech
- Right: Keep the same verb: Dia bilang "saya lelah" → Dia bilang dia lelah. (same verb)
- Why: Indonesian has no tense conjugation, so no backshifting is needed.
Always including bahwa
- Wrong: Thinking bahwa is required in every reported speech sentence
- Right: Dia bilang sudah pergi. — bahwa is often omitted, especially in casual speech
- Why: Bahwa is optional in many contexts, especially with casual verbs like bilang.
Forgetting to change pronouns
- Wrong: Dia bilang "saya lelah" kept as is in indirect speech
- Right: Dia bilang dia lelah. (saya → dia, since the speaker changed)
- Why: While tense does not shift, pronouns must be adjusted to reflect the perspective of the reporter.
Usage Notes
Katanya (literally "he/she said" or "reportedly") is an extremely common way to report speech or hearsay in casual Indonesian. It does not require a specific subject: Katanya besok hujan (They say it will rain tomorrow). In formal writing, mengatakan bahwa is standard. In news reporting, menyatakan (to state), menegaskan (to affirm), and mengungkapkan (to reveal) are commonly used.
Practice Tips
- Report what people around you say: Dia bilang..., Ibu bertanya..., Guru mengatakan bahwa... This builds the reporting pattern naturally.
- Practice the difference between reporting statements (bahwa), questions (apakah), and commands (untuk/supaya).
Related Concepts
- Relative Clauses — another type of embedded clause using yang
- Advanced Reported Speech — complex speech verbs and embedded structures
Prerequisite
Relative Clauses in IndonesianB1Concepts that build on this
More B2 concepts
Want to practice Indirect Speech in Indonesian and more Indonesian grammar? Create a free account to study with spaced repetition.
Get Started Free