Type 2 Passive
Pasif Tipe 2
Type 2 Passive in Indonesian
Overview
Type 2 passive is a distinctively Indonesian construction where the agent (the person doing the action) is a first or second person pronoun placed directly before the root verb, without the di- prefix. Instead of Buku itu dibaca oleh saya (formal), you say Buku itu saya baca (conversational). This construction is more natural in speech and is one of the most common sentence patterns in everyday Indonesian.
This passive type is crucial to understand because it is used constantly in conversation. It shifts focus to the object (the thing being acted upon) while keeping the sentence natural and flowing. It is sometimes called the "object-focus" or "bare passive" construction.
How It Works
Formation
| Type 1 (di- passive) | Type 2 (pronoun passive) |
|---|---|
| Buku itu dibaca oleh saya. | Buku itu saya baca. |
| Surat itu ditulis oleh kamu. | Surat itu kamu tulis. |
| Uang itu diambil oleh dia. | Uang itu dia ambil. |
Structure: Object + Pronoun + Root Verb
| Object | Pronoun | Verb | English |
|---|---|---|---|
| Buku itu | saya | baca. | The book was read by me. |
| Surat itu | kamu | tulis? | Was the letter written by you? |
| Rumah itu | kami | beli. | The house was bought by us. |
| Uangnya | dia | ambil. | The money was taken by him. |
Which Pronouns Allow Type 2?
| Pronoun | Type 2 allowed | Example |
|---|---|---|
| saya | Yes | Buku itu saya baca. |
| aku | Yes | Buku itu aku baca. |
| kamu | Yes | Buku itu kamu baca. |
| dia | Yes | Buku itu dia baca. |
| kami | Yes | Buku itu kami baca. |
| kita | Yes | Buku itu kita baca. |
| mereka | Yes | Buku itu mereka baca. |
| Full noun (Ali) | di- preferred | Buku itu dibaca Ali. |
With Time Markers
| Indonesian | English |
|---|---|
| Buku itu sudah saya baca. | The book has already been read by me. |
| Surat itu belum kamu tulis? | The letter hasn't been written by you yet? |
| Rumah itu akan kami beli. | The house will be bought by us. |
Examples in Context
| Indonesian | English | Note |
|---|---|---|
| Buku itu saya baca. | The book was read by me. | Basic Type 2 |
| Surat itu sudah kamu tulis? | Has the letter been written by you? | With sudah |
| Rumah itu akan kami beli. | The house will be bought by us. | With akan |
| Uangnya dia ambil. | The money was taken by him. | Third person |
| Makanan ini saya masak sendiri. | This food was cooked by me myself. | Emphasis |
| Baju itu sudah saya cuci. | Those clothes have already been washed by me. | Completed |
| Pekerjaan ini harus kita selesaikan. | This work must be completed by us. | Obligation |
| Film itu belum saya tonton. | That movie hasn't been watched by me yet. | Not yet |
| Soal ini bisa kamu kerjakan? | Can this problem be done by you? | Question |
| Hadiah itu dia berikan kemarin. | The gift was given by him yesterday. | Past |
Common Mistakes
Using di- with first/second person in casual speech
- Wrong: Buku itu dibaca oleh saya. (in casual conversation)
- Right: Buku itu saya baca.
- Why: Type 2 passive is much more natural in speech with pronoun agents. The di- form sounds overly formal.
Adding me(N)- prefix in Type 2 passive
- Wrong: Buku itu saya membaca.
- Right: Buku itu saya baca. (root verb, no prefix)
- Why: In Type 2 passive, the verb appears in its root form — no me(N)- prefix.
Forgetting to front the object
- Wrong: Saya baca buku itu. (this is active, not passive)
- Right: Buku itu saya baca. (object fronted = passive)
- Why: The defining feature of Type 2 passive is that the object comes first, followed by pronoun + root verb.
Usage Notes
Type 2 passive is the default way to express passive meaning in everyday Indonesian conversation. It is so common that many speakers are not even consciously aware they are using a "passive" construction. In writing, both Type 1 (di-) and Type 2 are acceptable, though di- is more common in formal texts. When the agent is a full noun (not a pronoun), di- passive is preferred: Buku itu dibaca guru rather than Buku itu guru baca.
Practice Tips
- Convert Type 1 passives to Type 2: Buku itu dibaca oleh saya → Buku itu saya baca. Practice with different objects and pronouns.
- Listen to Indonesian conversations and notice how frequently speakers use the "Object + pronoun + verb" pattern. This is one of the most characteristic features of spoken Indonesian.
Related Concepts
- Prefix di- (Passive) — Type 1 passive with di- prefix
Prerequisite
Prefix di- (Passive)A2More B2 concepts
Want to practice Type 2 Passive and more Indonesian grammar? Create a free account to study with spaced repetition.
Get Started Free