A1

Тіло та здоров'я в гінді

शरीर और स्वास्थ्य

Огляд

Лексика тіла та здоров'я в гінді поєднує санскритські та урду-перські слова. Важливою граматичною особливістю є конструкція вираження болю та хвороби: у гінді «у мене болить голова» — मेरा सिर दर्द कर रहा है (моя голова біль робить) або मुझे सिरदर्द है (мені є головний біль). Суб'єкт у давальному відмінку — типова конструкція.

На рівні A1 ця лексика потрібна для розмов з лікарем, в аптеці або у будь-якій ситуації, де потрібно описати самопочуття.

Як це працює

Частини тіла

Гінді Транслітерація Значення
सिर sir голова
आँख āṃkh очі/око
कान kān вухо
नाक nāk ніс
मुँह mū̃h рот
दाँत dā̃t зуб
गला galā горло
हाथ hāth рука (кисть)
पैर pair нога (ступня)
पेट peṭ живіт/шлунок
पीठ pīṭh спина
सीना / छाती sīnā / chātī груди
उँगली ūṃglī палець

Слова здоров'я

Гінді Транслітерація Значення
बीमार bīmār хворий
ठीक ṭhīk добре/здоровий
दर्द dard біль
बुखार bukhār температура/жар
खाँसी khā̃sī кашель
ज़ुकाम zukām застуда
दवाई davāī ліки
डॉक्टर ḍākṭar лікар
अस्पताल aspitāl лікарня

Конструкції вираження болю

मुझे + [хвороба/біль] + है/हो रहा है:

  • मुझे बुखार है। — У мене жар.
  • मुझे सिरदर्द हो रहा है। — У мене болить голова.
  • मुझे खाँसी है। — У мене кашель.

[частина тіла] + दर्द + कर रहा है:

  • मेरा पेट दर्द कर रहा है। — У мене болить живіт.
  • मेरे दाँत दर्द कर रहे हैं। — У мене болять зуби.

Приклади в контексті

Гінді Транслітерація Українська
मुझे बुखार है। Mujhe bukhār hai. У мене жар.
मेरा सिर दर्द कर रहा है। Merā sir dard kar rahā hai. У мене болить голова.
मुझे ज़ुकाम हो गया है। Mujhe zukām ho gayā hai. Я застудився.
डॉक्टर को दिखाओ। Ḍākṭar ko dikhāo. Покажись лікарю.
दवाई लो। Davāī lo. Прийми ліки.
आँखें बंद करो। Āṃkheṃ band karo. Закрий очі.
मेरा गला दर्द कर रहा है। Merā galā dard kar rahā hai. У мене болить горло.
मुझे पेट में दर्द है। Mujhe peṭ meṃ dard hai. У мене болить живіт.
वह बीमार है। Vah bīmār hai. Він/Вона хворий/хвора.
अस्पताल कहाँ है? Aspitāl kahā̃ hai? Де лікарня?

Типові помилки

Помилка 1: Конструювати «у мене болить» за моделлю рідної мови

  • Неправильно: मैं सिर दर्द है (я = підмет)
  • Правильно: मुझे सिरदर्द है (мені = давальний) або मेरा सिर दर्द कर रहा है
  • Чому: У гінді біль і хвороба — конструкція з давальним суб'єктом

Помилка 2: Один дієслово для всіх скарг

  • Для болю: दर्द कर रहा है або दर्द होना
  • Для хвороб/симптомів: है або हो रहा है після मुझे
  • Практикуйте обидва шаблони

Помилка 3: Неправильна форма пари आँख

  • आँख — одна, आँखें — обидві очі (мн.ч.)
  • मेरी आँखें लाल हैं (мої очі червоні) — мн.ч.

Примітки щодо вживання

У традиційних індійських родинах домашні засоби лікування (घरेलू नुस्ख़े) дуже поширені: आदरक की चाय (імбирний чай) від застуди, हल्दी वाला दूध (куркумне молоко) — від болю. Ця лексика також корисна.

При візиті до лікаря поширений вираз: मुझे तकलीफ़ है (мені погано, буквально «у мене є труднощі»).

Поради для практики

  1. Карта тіла: Намалюйте людину і підпишіть частини тіла гінді.

  2. Рольова гра «У лікаря»: Поставте запитання і дайте відповіді: «Що болить?» — «У мене болить...»

  3. Слухання: Знайдіть прості відеодіалоги про здоров'я гінді — медична лексика часто повторюється.

Пов'язані поняття

Більше концепцій рівня A1

Ця концепція іншими мовами

Порівняти всіма мовами

Хочете практикувати Тіло та здоров'я в гінді та більше граматики гінді? Створіть безкоштовний акаунт для навчання з інтервальним повторенням.

Почати безкоштовно