C2

Субжонктив давноминулий (Subjonctif Plus-que-parfait) у французькій мові

Subjonctif Plus-que-parfait

Огляд

Subjonctif plus-que-parfait — це найбільш архаїчна і найрідше вживана форма субжонктива рівня C2, що зустрічається виключно в літературних текстах найвищої формальності. Ця конструкція є комбінацією subjonctif imparfait допоміжного дієслова (avoir або être) і дієприкметника минулого часу (participe passé).

На рівні C2 від тебе очікується насамперед розуміння цієї форми при читанні — наприклад, класичної французької прози, юридичних документів XIX ст. або текстів у дуже піднесеному стилі. Активне вживання subjonctif plus-que-parfait у сучасній мові практично не зустрічається навіть у носіїв.

Ця форма є логічним завершенням системи subjonctif: якщо subjonctif présent відноситься до теперішнього, subjonctif imparfait — до минулого, то subjonctif plus-que-parfait — до завершеного стану в ще більш далекому минулому. Це граматична вершина, що відкриває доступ до найтонших нюансів класичної французькості.

Як це працює

Утворення: subjonctif imparfait від avoir або être + participe passé

Subjonctif imparfait від avoir:

Особа Форма
que j' eusse
que tu eusses
qu'il/elle eût
que nous eussions
que vous eussiez
qu'ils/elles eussent

Subjonctif imparfait від être:

Особа Форма
que je fusse
que tu fusses
qu'il/elle fût
que nous fussions
que vous fussiez
qu'ils/elles fussent

Повні приклади (finir та partir):

Особа finir partir
que j' eusse fini fusse parti(e)
que tu eusses fini fusses parti(e)
qu'il eût fini fût parti
que nous eussions fini fussions parti(e)s
que vous eussiez fini fussiez parti(e)s
qu'ils eussent fini fussent partis

Вживання:

Контекст Subjonctif plus-que-parfait Сучасний еквівалент
Сумнів у минулій дії Je doute qu'il eût réussi. Je doute qu'il ait réussi.
Умова (= conditionnel passé) Si j'eusse su... Si j'avais su...
Поступка в минулому Quoiqu'il eût travaillé... Bien qu'il ait travaillé...
Удаваний факт Il semblait qu'elle fût partie. Il semblait qu'elle soit partie.

Приклади в контексті

Французька Українська Примітка
Je doute qu'il eût réussi sans aide. Я сумніваюся, що він досяг би успіху без допомоги. subjonctif plus-que-parfait після douter
Si j'eusse su cela... Якби я знав це... умовне значення (= Si j'avais su)
Quoiqu'il eût travaillé dur, il échoua. Хоча він і багато працював, він зазнав невдачі. quoique + subj. plus-que-parf.
Il semblait qu'elle fût partie avant l'aube. Здавалося, що вона пішла ще до світанку. sembler + subjonctif
Je n'aurais pas cru qu'il eût dit cela. Я б не повірив, що він це сказав. conditionnel + subjonctif
Bien qu'il eût été averti, il continua. Хоча його й попередили, він продовжив. être averti у subjonctif
Pourvu qu'elle eût réussi avant la fin! Якби вона тільки встигла до кінця! pourvu que + subjonctif
Elle doutait qu'ils eussent compris. Вона сумнівалася, що вони зрозуміли. douter que + множина

Типові помилки

Вживання subjonctif plus-que-parfait у сучасному тексті

  • Неправильно: Вживати je doute qu'il eût réussi в есе або листі.
  • Правильно: je doute qu'il ait réussi (subjonctif passé) у сучасній мові.
  • Чому: Subjonctif plus-que-parfait є формою архаїчного стилю. У сучасній письмовій мові, навіть офіційній, він не вживається.

Плутанина eût (subjonctif) і eut (passé simple)

  • Неправильно: Читати il eut fini і il eût fini як одне й те саме.
  • Правильно: il eut fini (без циркумфлекса) = passé antérieur; il eût fini (з циркумфлексом) = subjonctif plus-que-parfait.
  • Чому: Циркумфлекс над û є єдиною орфографічною відмінністю між цими двома формами.

Неправильна основа

  • Неправильно: qu'il eusserait fini (вигадана форма).
  • Правильно: qu'il eût fini.
  • Чому: Subjonctif plus-que-parfait = subjonctif imparfait допоміжного + participe passé. Ніяких додаткових закінчень.

Особливості вживання

Subjonctif plus-que-parfait у реченнях з si є особливим явищем: у таких реченнях він замінює conditionnel passé і надає висловлюванню дуже архаїчного і піднесеного тону. Si j'eusse su = Si j'avais su, j'aurais... Ця форма зустрічається в поетичних текстах і класичній прозі.

Форма eût fallu (= il aurait fallu) є одним із найпоширеніших архаїзмів: Il eût fallu agir plus tôt — «Слід було діяти раніше». Вона зустрічається навіть у напівсучасних текстах.

Для читання текстів XIX ст. (Бальзак, Флобер, Мопасан, Золя) знання subjonctif plus-que-parfait є корисним, оскільки ці автори активно вживали всю систему subjonctif згідно з тодішніми нормами.

Поради для практики

  1. Запам'ятай ключові форми 3-ї особи однини: il eût (avoir), il fût (être) — вони найчастіше зустрічаються в текстах.
  2. Читай уривки Флобера або Мопасана і намагайся ідентифікувати форми subjonctif plus-que-parfait за наявністю циркумфлекса над û.
  3. Практикуй «переклад» класичних конструкцій на сучасну французьку: qu'il eût réussiqu'il ait réussi — це допомагає зрозуміти значення.

Пов'язані теми

  • Попередня тема: Imperfect Subjunctive — subjonctif imparfait, що є основою для утворення subjonctif plus-que-parfait

Передумова

Субжонктив недосконалий (Subjonctif Imparfait) у французькій мовіC1

Більше концепцій рівня C2

Ця концепція іншими мовами

Порівняти всіма мовами

Хочете практикувати Субжонктив давноминулий (Subjonctif Plus-que-parfait) у французькій мові та більше граматики французька? Створіть безкоштовний акаунт для навчання з інтервальним повторенням.

Почати безкоштовно