Cantonese Grammar
Explore 80 grammar concepts — from beginner to advanced.
This is the grammar tree that powers Settemila Lingue — each concept becomes a focused practice deck with AI-generated flashcards.
A1 (28)
Cantonese has six contrastive tones: high flat (1), mid rising (2), mid flat (3), low falling (4), low rising (5), low flat (6). Tone changes word meaning entirely. Jyutping numbers indicate tone.
The standard romanization system for Cantonese. Covers initials (b, p, m, f, d, t, n, l, g, k, ng, h, gw, kw, w, z, c, s, j), finals, and tone numbers 1-6.
Essential Cantonese greetings and polite phrases for daily interactions. Cantonese greetings differ significantly from Mandarin equivalents.
Basic personal pronouns: 我 ngo5 (I), 你 nei5 (you), 佢 keoi5 (he/she/it), 我哋 ngo5 dei6 (we), 你哋 nei5 dei6 (you plural), 佢哋 keoi5 dei6 (they). Plural formed by adding 哋.
The copula verb 係 hai6 (to be) used for identification, equation, and classification. Negated with 唔係 m4 hai6. Unlike Mandarin 是, pronounced hai6.
The verb 有 jau5 means 'to have' and 'there is/are'. Negated with 冇 mou5 (not 唔有). 有冇 jau5 mou5 is the yes/no question pattern for possession.
Two main negation words: 唔 m4 (general negation before verbs/adjectives) and 冇 mou5 (negation of 有, also for completed actions). 未 mei6 negates completion ('not yet').
Cardinal numbers 0-100. Special Cantonese pronunciations differ from Mandarin. 二 ji6 vs colloquial 兩 loeng5 for 'two' before classifiers.
Classifiers are required between numbers/demonstratives and nouns. 個 go3 is the most common general classifier. Others: 隻 zek3 (animals), 本 bun2 (books), 枝 zi1 (long thin objects), 架 gaa2 (vehicles).
Demonstrative words: 呢 ni1 (this), 嗰 go2 (that). Used with classifiers: 呢個 ni1 go3 (this one), 嗰個 go2 go3 (that one). 呢度 ni1 dou6 (here), 嗰度 go2 dou6 (there).
Adjectives in Cantonese can act as predicates without a copula. The intensifier 好 hou2 (very) is commonly placed before adjectives. Basic adjectives: 大/細, 多/少, 靚/醜, 快/慢.
Yes/no questions formed by A-唔-A pattern or adding 呀 aa3. Question words: 咩 me1 (what), 邊個 bin1 go3 (who), 邊度 bin1 dou6 (where), 幾時 gei2 si4 (when), 點解 dim2 gaai2 (why).
The preposition/verb 喺 hai2 indicates location ('at/in/on'). Used as 喺 + place for static location. Combined with 度 dou6: 喺呢度 (here), 喺嗰度 (there).
Basic time words: 今日 gam1 jat6 (today), 聽日 ting1 jat6 (tomorrow), 尋日 cam4 jat6 (yesterday). Clock time uses 點 dim2 (o'clock) and 個字 go3 zi6 (5-minute intervals).
Cantonese follows SVO word order. Verbs do not conjugate for person, number, or tense. Common verbs: 去 heoi3 (go), 食 sik6 (eat), 飲 jam2 (drink), 睇 tai2 (look/watch), 聽 teng1 (listen).
Common modal verbs placed before the main verb: 可以 ho2 ji5 (can/may), 想 soeng2 (want to), 要 jiu3 (need/must), 識 sik1 (know how to), 鍾意 zung1 ji3 (like to).
The particle 嘅 ge3 marks possession and modifies nouns, similar to Mandarin 的. Placed between possessor and possessed: 我嘅書 (my book). Often omitted with close relationships.
Essential connecting words: 同 tung4 (and/with), 或者 waak6 ze2 (or), 但係 daan6 hai6 (but), 因為...所以 jan1 wai6...so2 ji5 (because...therefore), 同埋 tung4 maai4 (and also).
Common adverbs placed before verbs: 都 dou1 (all/also), 就 zau6 (then/right away), 先 sin1 (first), 再 zoi3 (again/then), 仲 zung6 (still/even more), 已經 ji5 ging1 (already).
Position words following 喺: 上面 soeng6 min2 (on top), 下面 haa6 min2 (below), 入面 jap6 min2 (inside), 外面 ngoi6 min2 (outside), 前面 cin4 min2 (in front), 後面 hau6 min2 (behind), 隔籬 gaak3 lei4 (next to).
Indefinite words: 啲 di1 (some/a bit), 乜嘢 mat1 je5 (what/something), 邊個 bin1 go3 (someone/who), 冇人 mou5 jan4 (nobody), 冇嘢 mou5 je5 (nothing). 啲 also marks plural: 啲人 (the people).
Essential restaurant and food vocabulary. Cantonese eating culture is central to social life. Key phrases for ordering at cha chaan teng (茶餐廳) and dim sum restaurants.
Cantonese family terms distinguish paternal/maternal sides. 爸爸 baa4 baa1 (dad), 媽媽 maa4 maa1 (mom), 哥哥 go4 go1 (older brother), 姐姐 ze4 ze1 (older sister), 弟弟 dai6 dai2 (younger brother), 妹妹 mui6 mui2 (younger sister).
Currency and transaction vocabulary. Hong Kong uses 蚊 man1 (colloquial for dollar/元). 毫 hou4 (ten cents). Shopping phrases: 幾錢 gei2 cin2 (how much), 平 peng4 (cheap), 貴 gwai3 (expensive).
Basic weather vocabulary and expressions. Hong Kong's subtropical climate makes weather a frequent topic. Key words: 落雨 lok6 jyu5 (rain), 出太陽 ceot1 taai3 joeng4 (sunny), 凍 dung3 (cold), 熱 jit6 (hot).
Days of the week use 禮拜 lai5 baai3 or 星期 sing1 kei4 + number. Months are number + 月 jyut6. Dates: number + 號 hou6. Cantonese uses 禮拜 more colloquially than 星期.
Transport vocabulary for Hong Kong: 巴士 baa1 si2 (bus), 地鐵 dei6 tit3 (MTR), 的士 dik1 si2 (taxi), 船 syun4 (ferry). Basic direction phrases for navigating the city.
The basic complement 到 dou3 after verbs of motion meaning 'arrive at' or 'reach'. 返到 faan1 dou3 (arrive back), 去到 heoi3 dou3 (get to), 嚟到 lai4 dou3 (arrive here). Foundation for later resultative complements.
A2 (12)
The aspect marker 咗 zo2 placed after the verb indicates a completed action (perfective aspect). Not equivalent to past tense — marks completion regardless of time reference. Negated with 冇.
The aspect marker 緊 gan2 placed after the verb indicates an ongoing action (progressive aspect). Similar to English '-ing'. Can combine with 而家 ji4 gaa1 (now).
The aspect marker 過 gwo3 after the verb indicates past experience ('have ever done'). Negated with 未…過 (have never). Different from 咗 which marks specific completion.
Sentence-final particles convey mood, tone, and pragmatic meaning. Basic ones: 呀 aa3 (softening), 喇 laa3 (change of state), 㗎 gaa3 (assertion/emphasis), 嘅 ge3 (confirmation).
Two comparison patterns: Adjective + 過 gwo3 + object ('more than') is colloquial Cantonese; 比 bei2 pattern (A 比 B + adjective) is more formal. 最 zeoi3 for superlatives.
Additional classifiers beyond 個: 張 zoeng1 (flat objects), 間 gaan1 (rooms/shops), 杯 bui1 (cups), 碟 dip2 (plates of), 件 gin6 (clothing/matters), 對 deoi3 (pairs), 條 tiu4 (long/strip-like).
俾 bei2 has multiple functions: 'give' as main verb, passive marker (被 in written Chinese), and causative. Passive: Subject + 俾 + agent + verb. Often carries negative connotation.
Directional verbs added after main verbs to indicate direction of movement: 嚟 lai4 (coming towards speaker), 去 heoi3 (going away), 上 soeng5 (up), 落 lok6 (down), 入 jap6 (in), 出 ceot1 (out).
Words expressing time relationships between events: 嘅時候 ge3 si4 hau6 (when), 之後 zi1 hau6 (after), 之前 zi1 cin4 (before), 跟住 gan1 zyu6 (then/next), 一路 jat1 lou6 (while/along the way).
Words expressing quantity and degree: 好多 hou2 do1 (very many), 好少 hou2 siu2 (very few), 幾 gei2 (quite/several), 太 taai3 (too), 夠 gau3 (enough), 差唔多 caa1 m4 do1 (almost).
自己 zi6 gei2 (self/oneself) used for reflexive actions and emphasis. Can follow pronouns: 我自己 (myself). Also used in 自己嘅嘢 (one's own things) and as adverb meaning 'on one's own'.
Adverbs of frequency: 成日 seng4 jat6 (always/often), 有時 jau5 si4 (sometimes), 間中 gaan3 zung1 (occasionally), 好少 hou2 siu2 (rarely), 從來 cung4 loi4 (never). Manner: 慢慢 maan6 maan2 (slowly), 快快 faai3 faai3 (quickly).
B1 (13)
More nuanced particles: 囉 lo1 (obviously), 喎 wo3 (hearsay/surprise), 咩 me1 (rhetorical/disbelief), 嘛 maa3 (should be obvious), 啫 ze1 (merely/only), 噃 bo3 (reminder).
Complements attached after verbs showing the result of an action: 到 dou2 (achieve), 完 jyun4 (finish), 好 hou2 (well/done), 錯 co3 (wrongly), 清楚 cing1 co2 (clearly).
Verb + 得 dak1 + complement means 'can achieve result'; verb + 唔 m4 + complement means 'cannot achieve result'. Pattern: V-得-RC (can) vs V-唔-RC (cannot).
The particle 吓 haa5 after a verb indicates 'a little bit' or 'try doing'. Softens requests and suggestions. Can also express brief duration.
Two or more verbs in sequence sharing the same subject without conjunctions. Common patterns: go-and-do, take-and-use, cause-result chains.
Cantonese has distinct written (書面語) and spoken (口語) registers. Written form follows Standard Written Chinese; spoken form uses Cantonese-specific characters. Key vocabulary differences exist.
Conditional patterns: 如果…就 jyu4 gwo2...zau6 (if...then), 除非…否則 ceoi4 fei1...fau2 zak1 (unless...otherwise). Colloquial: 如果 often shortened to 話.
The suffix 晒 saai3 after a verb means 'all/completely' — indicates the action applies to everything. Can also intensify adjectives. Very common in colloquial speech.
Relative clauses are formed by placing the modifying clause before the noun, linked by 嘅 ge3. The structure is [clause + 嘅 + noun], with the head noun always at the end.
Commands and requests using verb directly, softened with 吓 haa5, or polite 唔該 m4 goi1. Negative commands: 唔好 m4 hou2 (don't). Urgency with 快啲 faai3 di1 (hurry). Polite patterns differ from Mandarin.
Expressing purpose: 為咗 wai6 zo2 (in order to), 等 dang2 (so that). Reason: 因為…所以 jan1 wai6...so2 ji5 (because...therefore), 既然 gei3 jin4 (since/given that).
Complex time clauses: 一…就 jat1...zau6 (as soon as), 嘅時候 ge3 si4 hau6 (when), 直到 zik6 dou3 (until), 自從 zi6 cung4 (since). These connect events in time sequences.
都 dou1 has multiple advanced functions beyond 'also': universal quantifier (everyone/everything), concessive (still/even so), and emphatic use in questions. Position and context determine meaning.
B2 (11)
Common Cantonese-specific idioms and colloquial expressions that don't exist in Mandarin. Many derive from Cantonese opera, street culture, and local history.
Combining multiple aspect markers and complements in a single verb phrase. Patterns like V-完-咗, V-緊-嘅-時候, V-得-到-嘅. Understanding the ordering and interaction of these markers.
Full passive with 俾/被 and disposal construction with 將 zoeng1 (formal) or 攞…去/嚟 patterns. Passive carries negative connotation in Cantonese. Disposal moves the object before the verb.
Reporting what others said using 話 waa6 (say/said). Direct quotation uses 話 + quoted speech. Indirect reporting may shift pronouns but not tense (no tense inflection in Cantonese).
Cantonese strongly favors topic-comment structure where the topic is fronted for emphasis. The topic is what the sentence is 'about', not necessarily the grammatical subject.
Verbs taking two objects (indirect + direct): 俾 bei2 (give), 教 gaau3 (teach), 問 man6 (ask). Cantonese word order: V + indirect object + direct object, or V + direct object + 俾 + indirect object.
Concessive patterns: 雖然…但係 seoi1 jin4...daan6 hai6 (although...but), 就算…都 zau6 syun3...dou1 (even if...still), 無論…都 mou4 leon6...dou1 (no matter...still).
Structures for emphasis: 連…都 lin4...dou1 (even), 點都 dim2 dou1 (no matter what), 真係 zan1 hai6 (really), reduplication for intensity (大大個 daai6 daai6 go3), and rhetorical patterns.
Generic and indefinite reference patterns: bare nouns for generic reference, 人哋 jan4 dei6 (other people/they in general), 有人 jau5 jan4 (someone), 每 mui5 (every), 任何 jam6 ho4 (any).
Nuanced degree expressions: 幾咁 gei2 gam3 (so/how), 咁 gam3 (so/that), 特別 dak6 bit6 (especially), 極 gik6 (extremely), 簡直 gaan2 zik6 (simply/absolutely), 相當 soeng1 dong1 (quite/fairly).
Expressing causation: 令 ling6 (formal: cause/make), 搞到 gaau2 dou3 (colloquial: end up causing), 俾 bei2 (let/allow). The causee + verb pattern shows what was caused to happen.
C1 (9)
Multiple sentence-final particles can stack to create layered pragmatic meanings. Order matters: tense/aspect particles first, then mood particles. E.g., 喇噃, 㗎喎, 嘅啫.
Classical Chinese expressions preserved in Cantonese that differ from Mandarin usage. Formal written Cantonese, news register, and four-character idioms (成語) commonly used in speech.
Advanced focusing strategies: 係…嘅 cleft construction to emphasize specific elements, contrastive focus with 至 zi3 (only then), and 先至 sin1 zi3 (only when/then).
Contemporary Cantonese slang from internet culture, social media, and youth speech. Includes creative character usage, loanwords, and coded expressions unique to Hong Kong digital culture.
Complex complement patterns combining degree, extent, and descriptive complements: 得 dak1 descriptive (V得+description), extent complements (V到+result), and manner complements in formal speech.
Formal spoken register used in presentations, speeches, and academic settings. Blends colloquial Cantonese syntax with higher-register vocabulary. Distinct from both casual speech and written Standard Chinese read aloud.
Systematic tone changes in Cantonese: pinjam (changed tone) where high-rising tone marks semantic shifts (e.g., diminutive, familiar). Some tone changes indicate colloquial vs literary readings. 女 neoi5 → neoi2 (casual).
Systematic English-Cantonese code-mixing in Hong Kong: English nouns with Cantonese verbs, English verbs with Cantonese aspect markers, and hybrid compounds. Sociolinguistically stratified by education and context.
Formal Cantonese used in news broadcasts, combining Standard Written Chinese syntax read with Cantonese pronunciation. Features formal vocabulary, complex sentences, and written-style grammar with Cantonese phonology.
C2 (7)
Sophisticated conversational strategies: hedging, face-saving, indirect refusals, strategic particle use for politeness gradients, and code-mixing with English in Hong Kong Cantonese.
Variations between Hong Kong Cantonese, Guangzhou Cantonese, and overseas communities. Generational differences in vocabulary, tone mergers, and the influence of Mandarin on younger speakers.
Highly formal Cantonese used in government, legal, and business contexts. Blends written Chinese structures with Cantonese pronunciation. News broadcast style and formal public speaking conventions.
Expressions originating from Cantonese opera (粵劇), traditional culture, and mahjong. Many colloquial phrases derive from theatrical, gambling, and historical contexts unique to Cantonese culture.
Cantonese humor relies heavily on tonal puns (諧音), homophone jokes, and cultural references. Wordplay using near-homophones with different tones is central to Cantonese comedy and daily wit.
Understanding ongoing sound changes in modern Cantonese: n/l merger, ng-deletion in initials, tone merging in younger speakers, and awareness of 'lazy pronunciation' (懶音) vs conservative forms.
Cantonese preserves ancient Chinese features lost in Mandarin: entering tones (入聲 -p, -t, -k finals), classical vocabulary, and Middle Chinese phonological distinctions. Understanding these links Cantonese to classical texts.
Ready to start learning Cantonese? Create a free account and practice with AI-generated flashcards.
Get Started Free