ために (scopo/causa) in giapponese
ために
Questo articolo fa parte dell'albero grammaticale di giapponese su Settemila Lingue.
Panoramica
La struttura ために (tame ni) ha due significati principali: può esprimere lo scopo ("per fare qualcosa", "al fine di") oppure la causa ("a causa di", "per via di"). Corrisponde a diverse costruzioni italiane come "per", "al fine di", "a causa di", "per colpa di", a seconda del contesto.
La doppia funzione di ために rende questo concetto particolarmente insidioso per lo studente di livello B1: la stessa parola può significare sia "per (raggiungere uno scopo)" sia "per (a causa di)". La chiave per distinguere i due usi è la forma del verbo che precede ために e il contesto logico della frase.
Quando esprime scopo, ために trasmette intenzione e volontà; quando esprime causa, descrive una relazione oggettiva di causa-effetto. Questa struttura è più formale di から o ので ed è frequente nello scritto e nel parlato formale.
Come Funziona
Uso come scopo ("per", "al fine di")
| Tipo di predicato | Schema | Esempio |
|---|---|---|
| Verbo (forma dizionario) | V(dizionario) + ために | 留学するために (per studiare all'estero) |
| Sostantivo + の | N + のために | 健康のために (per la salute) |
Con il significato di scopo, il soggetto della proposizione principale e di quella subordinata deve essere lo stesso, e il verbo deve esprimere un'azione volontaria.
Uso come causa ("a causa di", "per via di")
| Tipo di predicato | Schema | Esempio |
|---|---|---|
| Verbo (forma passata piana) | V(た) + ために | 雨が降ったために (a causa della pioggia) |
| Aggettivo い (forma piana) | Agg-い + ために | 寒いために (a causa del freddo) |
| Aggettivo な + な | Agg-な + なために | 不便なために (a causa della scomodità) |
| Sostantivo + の | N + のために | 事故のために (a causa dell'incidente) |
Riepilogo: scopo vs. causa
| Scopo | Causa |
|---|---|
| Verbo in forma dizionario + ために | Verbo in forma passata + ために |
| Azione volontaria | Risultato non intenzionale |
| 試験に受かるために勉強する。 | 事故があったために遅れた。 |
| (Studio per passare l'esame.) | (Ho fatto ritardo a causa dell'incidente.) |
Esempi nel Contesto
| Giapponese | Italiano | Nota |
|---|---|---|
| 日本語を勉強するために日本に来ました。 | Sono venuto in Giappone per studiare giapponese. | Scopo -- verbo dizionario |
| 健康のために毎日運動しています。 | Faccio sport ogni giorno per la salute. | Scopo -- sostantivo + の |
| 家を買うためにお金を貯めています。 | Sto risparmiando per comprare una casa. | Scopo -- azione volontaria |
| 台風のために電車が止まりました。 | Il treno si è fermato a causa del tifone. | Causa -- sostantivo + の |
| 雪が降ったために道路が凍った。 | La strada si è ghiacciata a causa della neve. | Causa -- verbo passato |
| 試験に合格するために毎晩勉強している。 | Studio ogni sera per passare l'esame. | Scopo |
| 病気のために学校を休みました。 | Ho mancato la scuola per malattia. | Causa -- sostantivo + の |
| 将来のために今がんばろう。 | Impegniamoci ora per il futuro. | Scopo -- sostantivo + の |
| 工事のために道が狭くなっています。 | La strada si è ristretta a causa dei lavori. | Causa -- sostantivo + の |
| 子供を守るために何でもする。 | Farei qualsiasi cosa per proteggere i miei figli. | Scopo -- verbo dizionario |
| 交通が不便なために引っ越した。 | Mi sono trasferito a causa della scomodità dei trasporti. | Causa -- aggettivo な |
Errori Comuni
Sbagliato: テレビを見るために家にいた。 Corretto: テレビを見たいから家にいた。 Perché: "Stare a casa per guardare la TV" non esprime uno scopo elevato o un obiettivo; ために con significato di scopo si usa per obiettivi intenzionali e significativi, non per azioni banali.
Sbagliato: 雨が降るために遅れた。 Corretto: 雨が降ったために遅れた。 Perché: Con il significato di causa, il verbo prima di ために deve essere in forma passata (た), perché la causa precede cronologicamente il risultato.
Sbagliato: 嬉しいために泣いた。 Corretto: 嬉しくて泣いた。 oppure 嬉しかったので泣いた。 Perché: ために con significato di causa si usa preferibilmente con eventi concreti, non con emozioni. Per le emozioni si preferisce て o ので.
Sbagliato: 友達のために本を読む。(intendendo "per studiare") Corretto: 勉強するために本を読む。 Perché: 友達のために significherebbe "per (il bene di) un amico", non "per studiare". Il significato cambia completamente.
Note d'Uso
ために è un concetto importante a livello B1, soprattutto per lo scritto formale e le spiegazioni strutturate. Lo studente deve imparare a distinguere l'uso di scopo (forma dizionario) dall'uso di causa (forma passata).
Per i livelli A1-A2, il concetto di scopo può essere espresso più semplicemente con に (verbo di movimento + に + verbo di scopo), mentre la causa si esprime con から.
Consigli per lo Studio
- Regola pratica: forma dizionario + ために = scopo; forma passata + ために = causa. Questa distinzione è il punto fondamentale.
- Create una lista dei vostri obiettivi personali usando ために per lo scopo: 日本語を話すために... (per parlare giapponese...). Questo esercizio pratico fissa la struttura.
- Leggete articoli di giornale in giapponese semplificato (NHK News Easy): ために compare spesso nel linguaggio giornalistico per esprimere cause.
Concetti Correlati
- Forma piana (dizionario) -- concetto padre; le forme piane necessarie per costruire le proposizioni con ために
Prerequisito
La Forma Piana (Forma del Dizionario) in giapponeseA2Altri concetti di livello B1
Prova Settemila Lingue gratis — senza carta di credito, senza impegno. Crea un account gratuito quando sei pronto a esercitarti con la spaced repetition.
Inizia gratis