A2

Giving and Receiving

授受表現(あげる・もらう・くれる)

Geven en Ontvangen in het Japans

Overzicht

In het Japans zijn er drie werkwoorden voor geven en ontvangen, en de keuze hangt af van de richting van de overdracht en de sociale relatie. Dit is een van de meest kenmerkende en unieke aspecten van de Japanse taal. In het Nederlands zeg je altijd simpelweg "geven" of "ontvangen," maar in het Japans is het perspectief cruciaal.

De drie werkwoorden zijn:

  • あげる (ageru) — geven, van spreker/spreker's kring naar buiten
  • くれる (kureru) — geven, van buiten naar spreker/spreker's kring
  • もらう (morau) — ontvangen

Het perspectief is altijd vanuit de spreker. Als jij iets geeft aan iemand buiten jouw kring, gebruik je あげる. Als iemand buiten jouw kring iets aan jou geeft, gebruik je くれる. Als jij iets ontvangt (ongeacht van wie), gebruik je もらう.

Hoe het werkt

Overzicht van de drie werkwoorden

Werkwoord Richting Wie geeft Wie ontvangt
あげる uit → spreker/spreker's kring buitenstaander
くれる → in buitenstaander spreker/spreker's kring
もらう ontvangen wie dan ook spreker of degene die ontvangt

Beleefdheidsniveaus

Casual Beleefd Heel beleefd
あげる あげます さしあげます
くれる くれます くださいます
もらう もらいます いただきます

Partikelgebruik

Werkwoord Gever Ontvanger Cadeau
あげる は/が (onderwerp)
くれる は/が (onderwerp) に (optioneel)
もらう は/が (onderwerp = ontvanger) に/から (van)

Voorbeelden in context

Japans Nederlands Opmerking
友達にプレゼントをあげました。(tomodachi ni purezento o agemashita) Ik gaf mijn vriend een cadeau. Ik → vriend (あげる)
母が本をくれました。(haha ga hon o kuremashita) Mijn moeder gaf me een boek. Moeder → mij (くれる)
先生に本をもらいました。(sensei ni hon o moraimashita) Ik ontving een boek van de leraar. Leraar → mij (もらう)
誕生日に何をもらいましたか?(tanjoubi ni nani o moraimashita ka) Wat heb je voor je verjaardag ontvangen? Vraag over cadeau
彼にチョコレートをあげた。(kare ni chokoreeto o ageta) Ik gaf hem chocolade. Casual あげる
友達がお土産をくれた。(tomodachi ga omiyage o kureta) Een vriend gaf me een souvenir. Casual くれる
田中さんからお土産をもらいました。(tanaka-san kara omiyage o moraimashita) Ik ontving een souvenir van Tanaka. から als bron
弟にお小遣いをあげる。(otouto ni okozukai o ageru) Ik geef mijn jongere broer zakgeld. Routine
先生が本をくださいました。(sensei ga hon o kudasaimashita) De leraar gaf me een boek. (beleefd) くださる = beleefde くれる
社長にいただきました。(shachou ni itadakimashita) Ik ontving het van de directeur. いただく = beleefd もらう

Veelgemaakte fouten

あげる gebruiken voor iets dat aan de spreker wordt gegeven

  • Fout: 母が本をあげました (als moeder jou een boek gaf)
  • Correct: 母が本をくれました
  • Waarom: くれる is wanneer iemand JOUW kring iets geeft. Als moeder aan jou geeft, gebruik je くれる.

Perspectief verwarren bij もらう

  • Fout: 友達は本をもらいました (als jij de ontvanger bent)
  • Correct: 友達に本をもらいました (of: 私は友達に本をもらいました)
  • Waarom: Bij もらう is het onderwerp altijd de ontvanger. Als jij ontvangt, is jij het onderwerp.

あげる gebruiken voor geven aan een superieur

  • Fout: 先生にプレゼントをあげました
  • Correct: 先生にプレゼントをさしあげました
  • Waarom: あげる is voor gelijken of lager. Voor superieuren gebruik je de beleefde vorm さしあげる.

Gebruiksnotities

Dit driesysteem weerspiegelt de Japanse nadruk op sociale verhoudingen en het perspectief van de spreker. Je "kring" (うち) omvat jezelf, je directe familie en je naaste vrienden. Iemand buiten die kring is そと (buiten).

In animaties en manga hoor je jongere personages くれる correct gebruiken als ze iets van een vriend ontvangen, en あげる als ze iets geven. Let hierop om je begrip te verbeteren.

Oefentips

  • Teken een pijldiagram: zet jezelf in het midden, vrienden/familie eromheen. Oefenen met het aanwijzen: "wie geeft aan wie?" en kies het juiste werkwoord.
  • Schrijf drie zinnen over cadeaus die je hebt gegeven (あげる), drie over cadeaus die je hebt ontvangen van vrienden (くれる/もらう).
  • Kijk naar Japanse tv of film en luister hoe personages praten over geven en ontvangen. Probeer het juiste werkwoord te identificeren.

Verwante concepten

Prerequisite

Basic Particles は/が/を/にA1

Concepts that build on this

More A2 concepts

Want to practice Giving and Receiving and more Japanese grammar? Create a free account to study with spaced repetition.

Get Started Free