A1

Family Terms

家族の呼び方

Family Terms in Japanese

Overview

Japanese has two sets of words for family members: one for your own family (humble forms) and one for someone else's family (honorific forms). This distinction is a core feature of Japanese politeness and reflects the cultural value of modesty when speaking about your own group versus showing respect for others.

At the A1 level, memorizing both sets is essential. You will use the humble forms when telling others about your family and the honorific forms when asking about or referring to someone else's family. Mixing them up is one of the most common mistakes beginners make, but the pattern is consistent and predictable once you learn it.

How It Works

Relation Own family (humble) Reading Other's family (honorific) Reading
Mother haha お母さん okaasan
Father chichi お父さん otousan
Older sister ane お姉さん oneesan
Older brother ani お兄さん oniisan
Younger sister imouto 妹さん imoutosan
Younger brother otouto 弟さん otoutosan
Wife tsuma 奥さん okusan
Husband otto ご主人 goshujin
Daughter musume 娘さん musumesan
Son 息子 musuko 息子さん musukosan
Family 家族 kazoku ご家族 gokazoku

Pattern

  • Honorific forms typically add お~ or ご~ prefix and ~さん suffix.
  • Within your own household, you address family members using the honorific forms (children call their mother お母さん, not 母).
  • When speaking to outsiders about your own family, use humble forms.

Examples in Context

Japanese English Note
母は教師です。(haha wa kyoushi desu.) My mother is a teacher. Humble form for own mother
お母さんはお元気ですか?(okaasan wa ogenki desu ka?) Is your mother well? Honorific for other's mother
兄が二人います。(ani ga futari imasu.) I have two older brothers. Humble form for own brothers
お父さんは何をしていますか?(otousan wa nani o shiteimasu ka?) What does your father do? Asking about someone else's father
妹は大学生です。(imouto wa daigakusei desu.) My younger sister is a university student. Own family
お姉さんはどこに住んでいますか?(oneesan wa doko ni sundeimasu ka?) Where does your older sister live? Other's family
家族は四人です。(kazoku wa yonin desu.) There are four people in my family. Own family
ご家族はお元気ですか?(gokazoku wa ogenki desu ka?) Is your family well? Other's family
夫はアメリカ人です。(otto wa amerikajin desu.) My husband is American. Humble form
奥さんはお料理が上手ですね。(okusan wa oryouri ga jouzu desu ne.) Your wife is a good cook, isn't she? Honorific form

Common Mistakes

Using お母さん for your own mother when speaking to outsiders

  • Wrong: お母さんは先生です。 (telling a coworker)
  • Right: 母は先生です。
  • Why: お母さん is the honorific form. When talking about your own mother to someone outside your family, use the humble form 母.

Using 父 to address your own father at home

  • Wrong: 父、ご飯できたよ。
  • Right: お父さん、ご飯できたよ。
  • Why: 父 is for talking about your father to outsiders. At home, you call him お父さん (or パパ in casual families).

Forgetting さん on younger siblings when referring to someone else's family

  • Wrong: 弟は元気ですか? (asking about someone else's brother)
  • Right: 弟さんは元気ですか?
  • Why: Even for younger siblings, add さん when referring to someone else's family member.

Practice Tips

  • Create flashcards with two sides: one for humble and one for honorific. Quiz yourself by imagining scenarios ("telling a colleague about my sister" versus "asking a friend about their sister").
  • Practice by describing your own family using humble forms, then immediately switch to asking about the listener's family using honorific forms. This back-and-forth builds the habit of switching registers.

Related Concepts

More A1 concepts

Want to practice Family Terms and more Japanese grammar? Create a free account to study with spaced repetition.

Get Started Free