ていく/てくる (direzione e progressione) in giapponese
ていく・てくる
Questo articolo fa parte dell'albero grammaticale di giapponese su Settemila Lingue.
Panoramica
ていく (te iku) e てくる (te kuru) sono ausiliari verbali che aggiungono un senso di direzione -- spaziale o temporale -- all'azione espressa dal verbo principale. 行く (iku, "andare") indica un movimento che si allontana dal punto di riferimento del parlante, mentre 来る (kuru, "venire") indica un movimento che si avvicina. Questi significati si estendono metaforicamente al tempo: ていく descrive qualcosa che proseguirà nel futuro ("d'ora in poi"), てくる descrive qualcosa che è avvenuto fino al presente ("finora").
In italiano esprimiamo concetti simili con perifrasi come "continuare a", "iniziare a", "finora", "d'ora in poi", ma in giapponese queste sfumature sono codificate in modo sistematico e compatto attraverso questi due ausiliari.
A livello B2, lo studente deve padroneggiare sia l'uso spaziale (direzione fisica del movimento) sia l'uso temporale (progressione nel tempo) di ていく e てくる, e saper scegliere quale dei due è appropriato in base al punto di vista del parlante.
Come Funziona
Uso spaziale: direzione del movimento
| Struttura | Direzione | Esempio |
|---|---|---|
| V(て) + いく | Allontanamento dal parlante | 鳥が飛んでいった。(L'uccello è volato via.) |
| V(て) + くる | Avvicinamento al parlante | 友達が走ってきた。(L'amico è arrivato correndo.) |
Uso temporale: progressione nel tempo
| Struttura | Direzione temporale | Esempio |
|---|---|---|
| V(て) + いく | Verso il futuro (d'ora in poi) | これからも勉強していく。(Continuerò a studiare d'ora in poi.) |
| V(て) + くる | Dal passato al presente (finora) | 今まで頑張ってきた。(Ho lavorato duro finora.) |
Uso per cambiamenti graduali
| Struttura | Significato | Esempio |
|---|---|---|
| V(て) + いく | Cambiamento futuro progressivo | 暖かくなっていく。(Diventerà sempre più caldo.) |
| V(て) + くる | Cambiamento già iniziato | 寒くなってきた。(Ha iniziato a fare freddo.) |
Riepilogo
| ていく (→ lontano/futuro) | てくる (← vicino/passato-presente) |
|---|---|
| Allontanamento | Avvicinamento |
| D'ora in poi | Finora |
| Cambiamento futuro | Cambiamento in atto |
Esempi nel Contesto
| Giapponese | Italiano | Nota |
|---|---|---|
| 子供が走っていった。 | Il bambino è corso via. | Spaziale -- allontanamento |
| 猫が近づいてきた。 | Il gatto si è avvicinato. | Spaziale -- avvicinamento |
| お弁当を持っていく。 | Porto il pranzo al sacco (con me, andando). | Spaziale -- portare via |
| お土産を持ってきた。 | Ho portato un souvenir (qui, venendo). | Spaziale -- portare qui |
| これからも日本語を勉強していきたい。 | Vorrei continuare a studiare giapponese d'ora in poi. | Temporale -- futuro |
| 長い間この仕事を続けてきました。 | Ho continuato questo lavoro per molto tempo (finora). | Temporale -- passato |
| だんだん暗くなっていく。 | Diventa gradualmente sempre più buio. | Cambiamento futuro |
| 最近、日本語がわかるようになってきた。 | Ultimamente ho iniziato a capire il giapponese. | Cambiamento in atto |
| 人口が減っていくだろう。 | La popolazione probabilmente continuerà a diminuire. | Previsione futura |
| 雨が降ってきた。 | Ha iniziato a piovere. | Inizio di un evento |
| 技術は進歩していく。 | La tecnologia continuerà a progredire. | Tendenza futura |
| やっと春が来てきた感じだ。 | Finalmente si sente che la primavera sta arrivando. | Cambiamento percepito |
Errori Comuni
Sbagliato: お土産を持っていきました。(parlando al destinatario) Corretto: お土産を持ってきました。 Perché: Se si sta parlando alla persona a cui si porta il souvenir (qui), il movimento è verso il parlante/destinatario: てくる, non ていく.
Sbagliato: 今まで頑張っていった。 Corretto: 今まで頑張ってきた。 Perché: "Finora" indica un percorso dal passato al presente; si usa てくる per questa direzione temporale.
Sbagliato: 寒くなっていく。(per qualcosa che si sta già sentendo) Corretto: 寒くなってきた。 Perché: Se il cambiamento è già in atto e lo si percepisce adesso, si usa てくる; ていく sarebbe per un cambiamento previsto in futuro.
Sbagliato: 雨が降っていった。(per "ha iniziato a piovere") Corretto: 雨が降ってきた。 Perché: L'inizio della pioggia è un evento che "arriva" verso il parlante; si usa てくる.
Note d'Uso
ていく e てくる sono concetti di livello B2 nel loro uso temporale e metaforico. L'uso spaziale di base (portare qui/là) può essere introdotto già a B1.
La scelta tra i due ausiliari dipende sempre dal punto di vista del parlante: ciò che si allontana (nel tempo o nello spazio) prende ていく; ciò che si avvicina prende てくる.
Consigli per lo Studio
- Pensate a una freccia: ていく punta lontano da voi (→), てくる punta verso di voi (←). Questa immagine funziona sia per lo spazio che per il tempo.
- Per il tempo, ricordate: てきた = "finora" (freccia dal passato a qui), ていく = "d'ora in poi" (freccia da qui al futuro).
- Fate attenzione al meteo: 雨が降ってきた (ha iniziato a piovere) è una frase che sentirete spessissimo e che ancora perfettamente il concetto.
Concetti Correlati
- Forma て -- concetto padre; la forma て necessaria per costruire ていく/てくる
Prerequisito
La forma て (te-form) in giapponeseA2Altri concetti di livello B2
Prova Settemila Lingue gratis — senza carta di credito, senza impegno. Crea un account gratuito quando sei pronto a esercitarti con la spaced repetition.
Inizia gratis