B1

Gevolgtrekking: らしい in het Japans

らしい

Overzicht

Het achtervoegsel らしい (rashii) heeft twee verwante maar onderscheiden gebruiken in het Japans. Ten eerste druk je er indirecte afleiding mee uit op basis van externe informatie: "het lijkt erop dat", "blijkbaar", "men zegt." Ten tweede gebruik je het met zelfstandige naamwoorden om te zeggen dat iets "typisch is voor" of "kenmerkend is voor": 男らしい (mannelijk/viriel), 日本らしい (typisch Japans).

Het eerste gebruik lijkt op そうです (gehoord), maar らしい legt meer nadruk op eigen gevolgtrekking uit meerdere aanwijzingen, terwijl そうです meer direct "ik heb het gehoord" uitdrukt.

Dit onderscheid is fijn maar belangrijk voor B1-niveau en hoger, omdat het je in staat stelt te beschrijven hoe zeker je bent over informatie die je indirekt hebt verkregen.

Hoe het werkt

Gebruik 1: Gevolgtrekking / Indirect bewijs

Gewone vorm + らしい

Woordtype Patroon Voorbeeld
Werkwoord V + らしい 来るらしい
い-bijv. い-bijv. + らしい 忙しいらしい
な-bijv. na-bijv. (geen だ) + らしい 元気らしい
Zelfstandig naamwoord N + らしい 学生らしい

Gebruik 2: "Typisch voor" / Kenmerk

Zelfstandig naamwoord + らしい

Voorbeeld Betekenis
男らしい mannelijk, viriel (typisch voor een man)
女らしい vrouwelijk (typisch voor een vrouw)
彼女らしい typisch voor haar
学生らしく op een manier die typisch is voor een student

Vergelijking: らしい vs. ようだ vs. そうだ

Patroon Basis van gevolgtrekking Nuance
らしい Externe informatie/geruchten/meerdere aanwijzingen "Men zegt / blijkbaar"
ようだ Directe waarneming "Het lijkt (ik zie/voel het)"
そうだ (hearsay) Specifieke gehoorde informatie "Ik heb gehoord dat"

Voorbeelden in context

Japans Nederlands Opmerking
彼は病気らしいです。(kare wa byouki rashii desu) Het lijkt erop dat hij ziek is. Afleiding uit aanwijzingen
明日は寒くなるらしい。(ashita wa samuku naru rashii) Blijkbaar wordt het morgen koud. Weersverwachting
彼女らしい選択ですね。(kanojo rashii sentaku desu ne) Dat is een typische keuze voor haar. Kenmerkend gedrag
学生らしく勉強しなさい。(gakusei rashiku benkyou shinasai) Studeer zoals een fatsoenlijke student. Gedragsverwachting
あの映画は面白いらしいです。(ano eiga wa omoshiroi rashii desu) Die film schijnt interessant te zijn. Gerucht/aanbeveling
彼は来ないらしい。(kare wa konai rashii) Het lijkt erop dat hij niet komt. Negatief
新しいカフェができたらしい。(atarashii kafe ga dekita rashii) Er schijnt een nieuw café geopend te zijn. Nieuwtje
彼女は引越ししたらしいです。(kanojo wa hikkoshi shita rashii desu) Ze schijnt te zijn verhuisd. Indirect nieuws
日本らしい料理ですね。(nihon rashii ryouri desu ne) Dat is een typisch Japans gerecht. Cultureel kenmerk
あの人は外国人らしいです。(ano hito wa gaikokujin rashii desu) Die persoon lijkt een buitenlander te zijn. Gevolgtrekking

Veelgemaakte fouten

だ toevoegen vóór らしい bij な-bijv./zelfst. naamw.

  • Fout: 元気だらしい
  • Correct: 元気らしい (genki rashii)
  • Waarom: Na な-bijvoeglijke naamwoorden en zelfstandige naamwoorden geen だ vóór らしい.

らしい en ようだ door elkaar halen

  • らしい: gebaseerd op informatie die je heeft bereikt (geruchten, nieuws, meerdere aanwijzingen)
  • ようだ: gebaseerd op wat je direct waarneemt (je ziet het, voelt het, hoort het direct)
  • Noot: In de praktijk overlappen ze, maar het fundamentele verschil in bron van informatie is belangrijk.

"Typisch voor"-gebruik verwarren met indirect bewijs

  • Gevolgtrekking: 彼は疲れているらしい (hij lijkt moe)
  • Kenmerk: 疲れらしい顔 (een typisch uitgeput gezicht) — let op de context
  • Tip: Als het achter een zelfstandig naamwoord staat als kenmerk, beschrijft het typisch gedrag/eigenschap.

Gebruiksnotities

In dagelijks Japans gebruik je らしい veel om indirect nieuws door te geven of om afstand te nemen van informatie die je niet 100% zeker kunt bevestigen. Het is ook een beleefd manier om te praten over gevoelige zaken (ziekte, problemen) zonder direct te zijn.

De "typisch voor"-functie van らしい is belangrijk voor culturele beschrijvingen: 日本らしい春 (een typisch Japanse lente), 東京らしい喧騒 (het typische lawaai van Tokyo).

Oefentips

  • Schrijf vijf geruchten of nieuwsfeiten van deze week en druk ze uit met らしい.
  • Beschrijf vijf mensen of dingen die "typisch" zijn voor hun categorie: 彼女は先生らしい先生です (zij is een typische leraar).
  • Oefenen met vergelijkingen: schrijf dezelfde zin met らしい, ようだ en そうだ en bespreek het verschil in nuance.

Verwante concepten

Vereiste kennis

Gehoorde Informatie: そうです in het JapansA2

Meer B1-concepten

Wil je Gevolgtrekking: らしい in het Japans en meer Japans-grammatica oefenen? Maak een gratis account aan om te studeren met spaced repetition.

Gratis beginnen