A2

Prefix di- (Passive) in Indonesian

Awalan di-

Overview

The prefix di- creates passive voice in Indonesian, and passive constructions are actually more common in Indonesian than in English. Where English speakers might say "I read the book," Indonesian frequently prefers Buku itu dibaca (The book is/was read). Understanding di- passive is crucial because you will encounter it constantly in both spoken and written Indonesian.

The passive with di- is straightforward: attach di- to the verb root, and optionally add the agent with oleh (by). Dibaca means "is read," ditulis means "is written," dimakan means "is eaten." The agent (who does the action) can be mentioned with oleh or simply omitted.

How It Works

Formation

Active (me(N)-) Passive (di-) English
membaca dibaca is read
menulis ditulis is written
memakan dimakan is eaten
membeli dibeli is bought
menjual dijual is sold
mengambil diambil is taken

With and Without Agent

Pattern Example English
Object + di-verb Buku dibaca. The book is read.
Object + di-verb + oleh + agent Buku dibaca oleh saya. The book is read by me.
Object + di-verb + agent (no oleh) Surat ditulis guru. The letter was written by the teacher.

When to Use Passive

Situation Example
Focus on the object Rumah itu dijual. (The house was sold.)
Agent is unknown Dompet saya dicuri. (My wallet was stolen.)
Formal/written style Keputusan diambil kemarin. (The decision was made yesterday.)
General statements Bahasa Indonesia digunakan di Asia. (Indonesian is used in Asia.)

Examples in Context

Indonesian English Note
Buku itu dibaca oleh saya. The book is read by me. With agent
Surat ditulis kemarin. The letter was written yesterday. Agent omitted
Rumah itu dijual. The house was sold. Agent unknown
Bahasa Indonesia digunakan. Indonesian is used. General statement
Nasi sudah dimasak. The rice has been cooked. With time marker
Pintu dibuka. The door was opened. Simple passive
Dia dipanggil kepala sekolah. He was called by the principal. Agent without oleh
Uang itu akan disimpan. The money will be saved. Future passive
Proyek ini sedang dikerjakan. This project is being worked on. Progressive passive
Masalah itu sudah diselesaikan. That problem has been solved. Completed passive

Common Mistakes

Confusing di- (prefix) with di (preposition)

  • Wrong: Writing di baca (with a space) for passive
  • Right: dibaca (no space) — passive prefix is attached
  • Why: di- as a passive prefix is joined to the verb. di as a preposition (di rumah) is written separately.

Overusing oleh

  • Wrong: Always using oleh when the agent is clear
  • Right: Surat ditulis guru. (oleh is optional when the agent follows directly)
  • Why: Oleh is often omitted in casual speech when the agent is mentioned right after the verb.

Using di- passive when Type 2 passive is more natural

  • Wrong: Buku itu dibaca oleh saya. (in casual speech)
  • Right: Buku itu saya baca. (Type 2 passive — more conversational)
  • Why: With first/second person agents, Type 2 passive (pronoun + root verb) is more natural in speech.

Usage Notes

Passive voice is not considered weak or wordy in Indonesian, unlike in English writing guides. Indonesian naturally gravitates toward passive constructions, especially when the object/topic is the focus of conversation. News articles and formal writing use di- passive extensively. As a learner, embrace the passive — it will make your Indonesian sound more natural.

Practice Tips

  1. Take active sentences and convert them to passive: Saya membaca bukuBuku dibaca (oleh saya). Practice with several common verbs.
  2. Read Indonesian news headlines — most use passive constructions. Identify the di- verbs and figure out what the implied agent is.

Related Concepts

Prerequisite

Prefix me(N)- in IndonesianA2

Concepts that build on this

More A2 concepts

Want to practice Prefix di- (Passive) in Indonesian and more Indonesian grammar? Create a free account to study with spaced repetition.

Get Started Free