L'infinito passato in francese
Infinitif Passé
Questo articolo fa parte dell'albero grammaticale di francese su Settemila Lingue.
Panoramica
L'infinitif passé si forma con avoir o être all'infinito + il participio passato: avoir mangé (avere mangiato), être parti (essere partito). Si usa principalmente dopo la preposizione après per esprimere anteriorità e in altre costruzioni dove è necessario un infinito al passato.
Per gli italofoni, corrisponde all'infinito passato italiano ("avere mangiato, essere andato, dopo aver mangiato"). L'uso è identico, con la preposizione après come contesto più frequente.
Come Funziona
| Con avoir | Con être |
|---|---|
| avoir parlé | être allé(e)(s) |
| avoir fini | être parti(e)(s) |
| avoir vu | s'être levé(e)(s) |
Usi principali:
- Dopo après: Après avoir mangé, je suis sorti. (Dopo aver mangiato, sono uscito.)
- Con certi verbi: Je regrette d'avoir dit cela. (Mi pento di aver detto quello.)
- Per l'anteriorità: Merci d'être venu. (Grazie di essere venuto.)
Esempi nel Contesto
| Francese | Italiano | Nota |
|---|---|---|
| Après avoir mangé, je suis sorti. | Dopo aver mangiato, sono uscito. | Anteriorità con après |
| Après être arrivé, il a téléphoné. | Dopo essere arrivato, ha telefonato. | Con être |
| Après s'être levée, elle a pris un café. | Dopo essersi alzata, ha preso un caffè. | Con verbo pronominale |
| Je regrette d'avoir dit cela. | Mi pento di aver detto quello. | Dopo verbo + de |
| Merci d'être venu. | Grazie di essere venuto. | Ringraziamento |
| Il est parti sans avoir prévenu personne. | È partito senza aver avvisato nessuno. | Con sans |
| Excusez-moi d'avoir oublié. | Scusatemi di aver dimenticato. | Scuse |
| Elle affirme avoir vu l'accident. | Afferma di aver visto l'incidente. | Discorso indiretto |
Errori Comuni
Usare le passé composé dopo après
- Sbagliato: Après j'ai mangé, je suis sorti.
- Corretto: Après avoir mangé, je suis sorti.
- Perché: Dopo après, si usa l'infinito passato, non un tempo coniugato.
Dimenticare l'accordo con être
- Sbagliato: Après être arrivé, elle a téléphoné.
- Corretto: Après être arrivée, elle a téléphoné.
- Perché: Con être, il participio concorda con il soggetto della frase principale.
Posizione del pronome riflessivo
- Sbagliato: Après être se levée...
- Corretto: Après s'être levée...
- Perché: Il pronome riflessivo si colloca tra la preposizione e l'ausiliare: après s'être levé(e).
Note d'Uso
L'infinito passato è una competenza del livello B2 particolarmente utile nello scritto per costruire frasi eleganti e concise. La costruzione après + infinito passato sostituisce la frase subordinata temporale ed è molto apprezzata nel francese formale.
Consigli per lo Studio
- Automatizzate après + infinito passato: È la costruzione più frequente e utile.
- Confrontate con l'italiano: "Dopo aver + participio" = après avoir + participé. La corrispondenza è perfetta.
Concetti Correlati
- Prerequisito: Passé composé — la formazione dei tempi composti
Prerequisito
Il passé composé in franceseA2Altri concetti di livello B2
Prova Settemila Lingue gratis — senza carta di credito, senza impegno. Crea un account gratuito quando sei pronto a esercitarti con la spaced repetition.
Inizia gratis