B1

La costruzione causativa in francese

Faire Causatif

Panoramica

La costruzione causativa faire + infinito esprime l'idea di far fare qualcosa a qualcuno: Je fais réparer ma voiture (Faccio riparare la mia macchina). La variante se faire + infinito indica che il soggetto subisce l'azione: Il s'est fait voler son portefeuille (Si è fatto rubare il portafoglio).

Per gli italofoni, la struttura è identica: "fare + infinito" = faire + infinitif. L'uso e il significato coincidono perfettamente, rendendo questo concetto tra i più accessibili per gli studenti italofoni.

Come Funziona

Struttura Significato Esempio
faire + infinito Far fare qualcosa Je fais réparer ma voiture.
faire + infinito + à/par Specificare chi fa Je fais réparer ma voiture par le mécanicien.
se faire + infinito Farsi fare qualcosa / subire Elle se fait couper les cheveux.

Posizione dei pronomi: prima di faire, non dell'infinito: Je la fais réparer. (La faccio riparare.)

Esempi nel Contesto

Francese Italiano Nota
Je fais construire une maison. Faccio costruire una casa. Causativa base
Elle fait manger les enfants. Fa mangiare i bambini. Causativa con soggetto animato
Il fait entrer les clients. Fa entrare i clienti. Far + verbo intransitivo
Nous faisons réparer la voiture. Facciamo riparare la macchina. Azione commissionata
Je me fais couper les cheveux. Mi faccio tagliare i capelli. Se faire
Elle s'est fait voler son sac. Si è fatta rubare la borsa. Passato: subire un'azione
Il fait travailler ses employés. Fa lavorare i suoi dipendenti. Far lavorare
Je la fais cuire. La faccio cuocere. Pronome prima di faire
Fais-moi rire ! Fammi ridere! Imperativo
Ne me fais pas attendre ! Non farmi aspettare! Imperativo negativo

Errori Comuni

Posizione sbagliata del pronome

  • Sbagliato: Je fais la réparer.
  • Corretto: Je la fais réparer.
  • Perché: Il pronome si colloca prima di faire, non dell'infinito. L'intero blocco faire + infinito funziona come un unico verbo.

Accordo sbagliato del participio con se faire

  • Sbagliato: Elle s'est faite couper les cheveux.
  • Corretto: Elle s'est fait couper les cheveux.
  • Perché: Con se faire + infinito, il participio fait resta invariabile quando è seguito da un infinito.

Confondere l'agente con à e par

  • Sbagliato: Usare sempre à o sempre par
  • Corretto: Faire + infinitivo transitivo + à/par (per l'agente); faire + infinitivo intransitivo + à (per chi compie l'azione)
  • Perché: La scelta tra à e par dipende dalla struttura del verbo all'infinito.

Note d'Uso

La costruzione causativa è una competenza del livello B1 molto utile nella vita quotidiana per descrivere azioni commissionate a terzi. La struttura se faire + infinito è particolarmente frequente per servizi personali e situazioni subite.

Consigli per lo Studio

  • Confrontate con l'italiano: "Far fare" = faire faire, "farsi tagliare" = se faire couper. La corrispondenza è perfetta.
  • Ricordate: il pronome va prima di faire: Je la fais réparer, mai Je fais la réparer.

Concetti Correlati

  • Prerequisito: Faire (fare) — il verbo alla base della costruzione

Prerequisite

Faire (fare) in franceseA1

More B1 concepts

Want to practice La costruzione causativa in francese and more French grammar? Create a free account to study with spaced repetition.

Get Started Free