Функціональні дієслівні конструкції в німецькій мові
Funktionsverbgefüge
Огляд
Функціональні дієслівні конструкції (Funktionsverbgefüge, скорочено FVG) — це стійкі поєднання іменника (зазвичай у формі прийменникового відмінку) з «порожнім» дієсловом, яке саме по собі майже не несе значення, але граматично завершує вираз. Типові приклади: in Betracht ziehen (брати до уваги), zur Verfügung stellen (надавати), in Anspruch nehmen (використовувати, звертатися).
Це явище рівня C1 характерне для офіційного, ділового та наукового мовлення. Носій мови, який вживає FVG, звучить формально і компетентно. В українській мові є аналоги: «брати до уваги» (а не просто «враховувати»), «надавати допомогу» (а не «допомагати»).
FVG відрізняються від звичайних дієслів тим, що:
- іменник у них є семантично ключовим
- дієслово не несе основного значення (ziehen, stellen, nehmen, kommen, bringen, setzen)
- вся конструкція є ідіоматичною і не розкладається на частини
Як це працює
Найпоширеніші функціональні дієслова
| Дієслово | Типові конструкції |
|---|---|
| ziehen | in Betracht ziehen, in Zweifel ziehen, in Betracht kommen |
| stellen | zur Verfügung stellen, in Frage stellen, unter Beweis stellen |
| nehmen | in Anspruch nehmen, in Kauf nehmen, unter die Lupe nehmen |
| bringen | in Gang bringen, zum Ausdruck bringen, zur Sprache bringen |
| kommen | in Betracht kommen, zum Ausdruck kommen, zur Anwendung kommen |
| setzen | in Kraft setzen, unter Druck setzen, in Gang setzen |
| stehen | zur Verfügung stehen, zur Debatte stehen, im Mittelpunkt stehen |
Список найважливіших FVG
| Конструкція | Скорочений еквівалент | Переклад |
|---|---|---|
| in Betracht ziehen | berücksichtigen | брати до уваги |
| zur Verfügung stellen | bereitstellen | надавати у розпорядження |
| in Anspruch nehmen | nutzen | використовувати (послугу) |
| in Frage stellen | bezweifeln | ставити під сумнів |
| zum Ausdruck bringen | ausdrücken | висловлювати |
| zur Sprache bringen | ansprechen | порушувати питання |
| in Gang setzen | starten | запускати, ініціювати |
| unter Druck setzen | drängen | тиснути на когось |
| eine Entscheidung treffen | entscheiden | приймати рішення |
| einen Beschluss fassen | beschließen | ухвалювати рішення |
| Kritik üben | kritisieren | критикувати |
| in Kraft treten | (automatisch) | набирати чинності |
Приклади в контексті
| Функціональна конструкція | Еквівалент | Переклад |
|---|---|---|
| Wir müssen das in Betracht ziehen. | Wir müssen das berücksichtigen. | Ми повинні це брати до уваги. |
| Er stellt sein Auto zur Verfügung. | Er stellt sein Auto bereit. | Він надає свою машину. |
| Ich nehme Ihre Hilfe in Anspruch. | Ich nutze Ihre Hilfe. | Я скористаюся вашою допомогою. |
| Das steht außer Frage. | Das ist unbestritten. | Це поза сумнівом. |
| Er brachte das Thema zur Sprache. | Er sprach das Thema an. | Він порушив цю тему. |
| Das Gesetz tritt in Kraft. | — | Закон набирає чинності. |
| Wir setzen das Projekt in Gang. | Wir starten das Projekt. | Ми запускаємо проект. |
| Er steht unter Druck. | Er wird gedrängt. | Він під тиском. |
| Wir haben eine Entscheidung getroffen. | Wir haben entschieden. | Ми прийняли рішення. |
| Sie übt scharfe Kritik. | Sie kritisiert scharf. | Вона гостро критикує. |
Типові помилки
Неправильний прийменник або відмінок
- Неправильно: in Betracht nehmen
- Правильно: in Betracht ziehen
- Чому: FVG є стійкими конструкціями. Кожна конструкція має фіксований прийменник і дієслово. Nehmen тут не вживається — тільки ziehen.
Неправильний порядок слів у підрядному реченні
- Неправильно: ..., dass wir das in Betracht ziehen müssen. ← фактично правильно!
- Правильно: ..., dass wir das in Betracht ziehen müssen.
- Увага: У підрядному реченні дієслово FVG (ziehen) стоїть перед модальним (müssen) або ж у стандартній фінальній позиції — залежно від конструкції.
Розкладення стійкої конструкції
- Неправильно: Das ist eine wichtige in Betracht Ziehung.
- Правильно: Das ist eine wichtige Berücksichtigung. або Das sollte in Betracht gezogen werden.
- Чому: FVG не перетворюється на складний іменний зворот — це дієслівна конструкція.
Особливості вживання
FVG є маркером формального і ділового реєстру. У повсякденному мовленні їх здебільшого замінюють простіші дієслова: berücksichtigen замість in Betracht ziehen, nutzen замість in Anspruch nehmen. Проте у ділових листах, протоколах, офіційних виступах і наукових текстах FVG є нормою.
Вивчення FVG — це значною мірою вивчення лексичних блоків (chunks). Найефективніше засвоювати їх у парах або групах: in Kraft treten / in Kraft setzen, zur Verfügung stehen / zur Verfügung stellen.
Поради для практики
- Складіть словник із 20 найпоширеніших FVG зі значенням і прикладом — і регулярно повторюйте.
- Читайте ділові листи, протоколи засідань або парламентські стенограми — там FVG зустрічаються дуже часто.
- Практикуйтеся в перефразуванні: entscheiden → eine Entscheidung treffen, kritisieren → Kritik üben, і навпаки.
Пов'язані теми
- Попередня тема: Правильні дієслова у теперішньому часі — базова дієслівна система
- Наступний крок: Іменниково-дієслівні колокації — фіксовані поєднання іменника з дієсловом
- Наступний крок: Офіційна та юридична мова — мова документів і права
Передумова
Правильні дієслова в теперішньому часі в німецькій мовіA1Концепції, що базуються на цій
Більше концепцій рівня C1
Хочете практикувати Функціональні дієслівні конструкції в німецькій мові та більше граматики німецька? Створіть безкоштовний акаунт для навчання з інтервальним повторенням.
Почати безкоштовно