Відмінювання прикметників без артикля в німецькій мові
Adjektivdeklination ohne Artikel
This article is part of the німецька grammar tree on Settemila Lingue.
Огляд
На рівні C1 ви вже добре знаєте відмінювання прикметників після означеного артикля (слабке) і неозначеного артикля (змішане). Тепер час опанувати третій тип — сильне відмінювання (starke Deklination), яке вживається, коли перед прикметником немає жодного артикля або займенника, що показує рід і відмінок.
Суть сильного відмінювання полягає в тому, що прикметник сам бере на себе функцію артикля: він закінченнями показує рід, число і відмінок іменника. Тому закінчення прикметника при сильному відмінюванні збігаються (або майже збігаються) із закінченнями означеного артикля.
Це відмінювання особливо поширене в таких контекстах: неозначений множинний (без артикля), речення із числівниками, прийменникові групи без артикля, поетична і стилізована мова. Наприклад: kalter Kaffee (холодна кава), mit großer Freude (з великою радістю), frisches Brot (свіжий хліб).
Як це працює
Таблиця сильного відмінювання (без артикля)
| Відмінок | Чоловічий | Жіночий | Середній | Множина |
|---|---|---|---|---|
| Nominativ | kalter Tee | kalte Milch | kaltes Bier | kalte Getränke |
| Akkusativ | kalten Tee | kalte Milch | kaltes Bier | kalte Getränke |
| Dativ | kaltem Tee | kalter Milch | kaltem Bier | kalten Getränken |
| Genitiv | kalten Tees | kalter Milch | kalten Biers | kalter Getränke |
Порівняння трьох типів відмінювання
| Тип | Після чого | Приклад (Nom. чол.) |
|---|---|---|
| Слабке | означений артикль (der) | der alte Mann |
| Змішане | неозначений артикль (ein) | ein alter Mann |
| Сильне | без артикля | alter Mann |
Коли вживається сильне відмінювання?
| Контекст | Приклад |
|---|---|
| Незлічувані іменники (без артикля) | Frischer Kaffee ist wichtig. |
| Множина без артикля | Kalte Getränke werden serviert. |
| Після числівників 2, 3, 4... | Zwei alte Männer |
| Після деяких займенників | mancher guter Wein |
| Прийменникові групи | mit großer Freude |
| Стилізована / поетична мова | Deutsches Lied, fremdes Land |
Поєднання кількох прикметників
Коли два прикметники стоять поруч без артикля, обидва відмінюються однаково (обидва сильно):
| Приклад | Переклад |
|---|---|
| kalter, schwarzer Kaffee | холодна чорна кава |
| frisches, knuspriges Brot | свіжий хрусткий хліб |
| rotes, deutsches Wein → roter, deutscher Wein | червоне німецьке вино |
Приклади в контексті
| Німецька | Українська | Відмінок / пояснення |
|---|---|---|
| Kalter Kaffee schmeckt nicht. | Холодна кава не смакує. | Nom. чоловічого |
| Mit großer Freude nehme ich an. | З великою радістю приймаю запрошення. | Dat. жіночого |
| Frisches Brot ist lecker. | Свіжий хліб смачний. | Nom. середнього |
| Ich trinke gern kalten Tee. | Я охоче п'ю холодний чай. | Akk. чоловічого |
| Das Rezept braucht frischer Milch. → frische Milch | Рецепт потребує свіжого молока. | Akk. жіночого |
| Wir haben echten, alten Käse gekauft. | Ми купили справжній старий сир. | два прикметники |
| Von weit entfernten Ländern. | З далеких країн. | Dat. множини |
| Guter Wein kostet viel. | Хороше вино коштує дорого. | Nom. чоловічого |
| Mit frischem Wasser waschen. | Мити свіжою водою. | Dat. середнього |
| Starker Wind blies vom Norden. | Сильний вітер дув з півночі. | Nom. чоловічого |
| Die Suppe war mit frischen Kräutern gewürzt. | Суп був приправлений свіжими травами. | Dat. множини |
Типові помилки
Вживання слабкого закінчення без артикля
- Неправильно: Kalte Kaffee ist schlecht.
- Правильно: Kalter Kaffee ist schlecht.
- Чому: Без артикля вживається сильне відмінювання; Kaffee — чоловічий рід, Nominativ → закінчення -er.
Неправильне відмінювання у Dativ
- Неправильно: Mit großer Freude (правильно!) / Mit großem Freude (неправильно!)
- Правильно: Mit großer Freude (жіночий рід, Dativ → -er)
- Чому: Freude — жіночого роду. Dativ жіночого у сильному відмінюванні = -er.
Плутанина Dat. і Gen. у множині
- Неправильно: die Meinung vieler alten Menschen
- Правильно: die Meinung vieler alter Menschen (Gen. мн. без артикля → -er)
- Чому: Genitiv множини без артикля — закінчення -er.
Вживання змішаного відмінювання без артикля
- Неправильно: Вживати закінчення як після ein там, де немає жодного артикля
- Правильно: Без артикля = сильне відмінювання
- Чому: Тип відмінювання визначається наявністю або відсутністю артикля / займенника перед прикметником.
Особливості вживання
Сильне відмінювання особливо характерне для усталених виразів і формул: guten Morgen, guten Abend, auf Wiedersehen, herzlichen Glückwunsch, vielen Dank, guter Wein, frisches Brot.
У рекламних текстах і заголовках сильне відмінювання без артикля надає тексту лаконічності й виразності: Echter Geschmack. Frische Zutaten. Bestes Bier.
У розмовній мові сильне відмінювання трапляється постійно, але мовці часто не усвідомлюють цього правила — для них це просто природні форми.
Поради для практики
- Зробіть вправу: опишіть свою улюблену страву без артиклів — frischer Salat, gebratenes Hähnchen, warmes Brot — і перевірте закінчення.
- Зверніть увагу на вітальні формули — всі вони вживають сильне відмінювання: guten Morgen, guten Tag, guten Abend, gute Nacht.
- Потренуйтеся перемикатися між трьома типами: der alte Mann → ein alter Mann → alter Mann — відчуйте різницю закінчень.
Пов'язані теми
- Попередня тема: Відмінювання прикметників із неозначеним артиклем — змішане відмінювання
Передумова
Відмінювання прикметників після неозначеного артикля в німецькій мовіA2Більше концепцій рівня C1
Practice Adjektivdeklination ohne Artikel in німецька with a free Settemila Lingue account. We will set up німецька · C1 and generate cards for this exact grammar concept.
Практикувати це поняття