Прислівники місця в індонезійській мові
Kata Keterangan Tempat
This article is part of the індонезійська grammar tree on Settemila Lingue.
Огляд
Прислівники місця вказують на розташування предметів або осіб у просторі. В індонезійській мові найважливіші з них: di sini (тут), di sana (там), di atas (вгорі/на), di bawah (внизу/під), di depan (попереду/перед), di belakang (позаду/за), di samping (збоку/біля).
Більшість цих виразів будується за схемою di + іменник місця.
Як це працює
Основні прислівники місця
| Індонезійська | Українська |
|---|---|
| di sini | тут, тут-о |
| di sana | там |
| di situ | там (ближче, відоме) |
| di atas | вгорі, на (поверхні) |
| di bawah | внизу, під |
| di depan | попереду, перед |
| di belakang | позаду, за |
| di samping | збоку, поряд |
| di dalam | всередині |
| di luar | зовні, надворі |
| di sebelah | поруч |
| di antara | між |
| di tengah | посередині |
di sini / di situ / di sana — градація відстані
| Вираз | Відстань | Відповідник |
|---|---|---|
| di sini | близько (де мовець) | тут |
| di situ | середня (де співрозмовник або відоме місце) | там (ближче) |
| di sana | далеко | там (далі) |
Поєднання з іменниками
Ці прислівники можна поєднувати з іменниками для точнішого вказання місця:
di atas meja — на столі di bawah kursi — під стільцем di depan rumah — перед будинком di belakang gedung — за будівлею di dalam tas — у сумці
Питання про місце
- Di mana? — Де? (стан, розташування)
- Ke mana? — Куди? (рух до місця)
- Dari mana? — Звідки? (рух від місця)
Di mana kamu? — Де ти? Ke mana dia pergi? — Куди він пішов? Dari mana kamu? — Звідки ти?
Приклади в контексті
| Індонезійська | Українська |
|---|---|
| Saya di sini. | Я тут. |
| Buku itu di atas meja. | Та книга на столі. |
| Kucing ada di bawah tempat tidur. | Кіт під ліжком. |
| Tolong duduk di depan. | Будь ласка, сядьте попереду. |
| Ada toko di samping kantor. | Поруч з офісом є магазин. |
| Dia tunggu di luar. | Він чекає надворі. |
| Kunci ada di dalam laci. | Ключ у ящику столу. |
| Di mana kamar mandi? | Де ванна кімната? |
Типові помилки
Плутанина між di situ та di sana
di situ — місце відоме обом співрозмовникам або не дуже далеко. di sana — місце далеке або менш конкретне.
Пропуск «di» перед іменником місця
Неправильно: Buku atas meja. Правильно: Buku di atas meja. Чому: В індонезійській потрібен прийменник «di» перед виразами місця.
Примітки щодо вживання
У розмовній мові «di sini» часто скорочується до «sini», а «di sana» — до «sana». Це прийнятно в неформальному спілкуванні: Sini dulu! (Йди сюди!) замість Ke sini dulu!
Поради для практики
- Описуйте своє оточення: практикуйтесь описувати розташування предметів у кімнаті: Lampu di atas meja. Tas di bawah kursi.
- Вчіть трійку: di sini — di situ — di sana (тут — там близько — там далеко).
- Запитуйте напрямок: тренуйте питання Di mana...? Ke mana...? Dari mana...?
Пов'язані поняття
Передумова
Базові прийменники в індонезійській мовіA1Більше концепцій рівня A1
Practice Kata Keterangan Tempat in індонезійська with a free Settemila Lingue account. We will set up індонезійська · A1 and generate cards for this exact grammar concept.
Практикувати це поняття