A1

Питальні речення в індонезійській мові

Pertanyaan

Огляд

Утворення запитань в індонезійській мові є порівняно простим завданням рівня A1. На відміну від мов, де для питань треба змінювати порядок слів (як в англійській) або використовувати спеціальні форми дієслова, індонезійська пропонує кілька простих стратегій.

Для загальних запитань (так/ні) можна просто підвищити інтонацію, додати apakah на початку речення, або поставити -kah після першого слова. Для спеціальних запитань існує багатий набір питальних слів, які зазвичай стоять на початку або всередині речення.

Важлива особливість: питальні слова в індонезійській не вимагають інверсії (зміни порядку слів), що значно спрощує побудову запитань.

Як це працює

Загальні запитання (так/ні):

Спосіб Приклад Переклад
Інтонація (↑) Kamu mau makan? Ти хочеш їсти?
Apakah + речення Apakah kamu mau makan? Чи ти хочеш їсти?
Слово + -kah Maukah kamu makan? Чи хочеш ти їсти? (формально)

Питальні слова:

Питальне слово Значення Приклад
apa що Ini apa? (Що це?)
siapa хто Siapa dia? (Хто він/вона?)
di mana де Di mana kamu? (Де ти?)
ke mana куди Ke mana kamu pergi? (Куди ти йдеш?)
dari mana звідки Kamu dari mana? (Звідки ти?)
kapan коли Kapan kamu datang? (Коли ти прийдеш?)
bagaimana як Bagaimana kabarmu? (Як ти?)
mengapa / kenapa чому Kenapa kamu menangis? (Чому ти плачеш?)
berapa скільки Berapa harganya? (Скільки це коштує?)
yang mana який/яка Yang mana kamu suka? (Який тобі подобається?)

Приклади в контексті

Індонезійська Українська Примітка
Apakah kamu berbicara bahasa Indonesia? Чи розмовляєш ти індонезійською? apakah для так/ні
Di mana kamu tinggal? Де ти живеш? питальне слово на початку
Ini apa? Що це? apa після іменника
Mengapa kamu tidak datang? Чому ти не прийшов/прийшла? mengapa = чому
Berapa harga ini? Скільки це коштує? berapa = скільки
Siapa nama kamu? Як тебе звуть? (хто твоє ім'я) siapa = хто
Kapan kita bertemu? Коли ми зустрінемося? kapan = коли
Bagaimana cara masak ini? Як це готувати? bagaimana = як
Kamu dari mana? Звідки ти? dari mana = звідки
Ke mana kamu pergi? Куди ти йдеш? ke mana = куди

Типові помилки

Неправильно: змінювати порядок слів для утворення запитань Правильно: Kamu mau ke mana? (не Ke mana mau kamu?) Чому: на відміну від деяких мов, в індонезійській порядок слів у питанні часто зберігається.

Неправильно: плутати di mana (де), ke mana (куди) і dari mana (звідки) Правильно: Kamu di mana? (де ти зараз?), Kamu ke mana? (куди ти йдеш?) Чому: ці три вирази відповідають трьом різним питанням про місце.

Неправильно: вживати apakah в кожному запитанні Правильно: у розмові apakah часто опускається; достатньо інтонації Чому: apakah типово для офіційного або письмового стилю.

Неправильно: Siapa nama? замість Siapa nama kamu? Правильно: Siapa nama kamu? або Nama kamu siapa? Чому: потрібно вказати, чиє ім'я питаємо; kamu не можна опускати.

Особливості вживання

Bagaimana kabarmu? / Apa kabar? — стандартні привітання «Як справи?» (буквально: «Яка новина?»). Відповідь: Baik, terima kasih. (Добре, дякую.)

Berapa вживається не тільки для ціни, а й для часу (Jam berapa? — «Котра година?») і кількості (Berapa orang? — «Скільки людей?»).

У розмовній мові kenapa (менш офіційне) зустрічається частіше, ніж mengapa.

Поради для практики

  • Вивчіть 5 найуживаніших питань: Apa?, Siapa?, Di mana?, Kapan?, Bagaimana?
  • Практикуйте Berapa harganya? у магазинах і на ринку
  • Запам'ятайте пару di mana / ke mana — місцезнаходження vs. напрям

Пов'язані теми

Передумова

Базова структура дієслова в індонезійській мовіA1

Концепції, що базуються на цій

Більше концепцій рівня A1

Хочете практикувати Питальні речення в індонезійській мові та більше граматики індонезійська? Створіть безкоштовний акаунт для навчання з інтервальним повторенням.

Почати безкоштовно