Базові прислівники кантонської мови
基本副詞
This article is part of the кантонська grammar tree on Settemila Lingue.
Огляд
Прислівники дозволяють уточнювати, коли, як і в якій мірі відбувається дія. У кантонській мові основні прислівники займають фіксовану позицію перед дієсловом, що дещо відрізняється від вільного порядку слів в українській.
На рівні A1 особливо важливі такі прислівники: 都 dou1 (теж / всі), 就 zau6 (тоді / одразу), 先 sin1 (спочатку), 再 zoi3 (знову / потім), 仲 zung6 (ще / навіть більше) та 已經 ji5 ging1 (вже). Кожен з них надає реченню важливий відтінок значення.
Особливо цікавий прислівник 都 dou1, який є одним з найбільш багатозначних слів кантонської: він може означати і «теж», і «все», і «навіть». Детальніше про його розширені функції — на рівні B1.
Як це працює
Позиція прислівника
Прислівники стоять перед дієсловом:
Підмет + Прислівник + Дієслово
我 都 鍾意
Я теж люблю
= Я теж люблю
Основні прислівники
| Кантонська | Юцпін | Значення | Приклад |
|---|---|---|---|
| 都 | dou1 | теж, також, все | 我都鍾意 |
| 就 | zau6 | тоді, одразу | 食咗就去 |
| 先 | sin1 | спочатку, спершу | 你先食 |
| 再 | zoi3 | знову, потім | 再去 |
| 仲 | zung6 | ще, все ще | 仲未返嚟 |
| 已經 | ji5 ging1 | вже | 已經做咗 |
| 唔 | m4 | не (заперечення) | 唔去 |
| 好 | hou2 | дуже | 好靚 |
| 幾 | gei2 | досить | 幾好 |
Різниця між 先 і 再
- 先 sin1 — «спочатку» (першочерговість)
- 再 zoi3 — «потім» / «ще раз» (послідовність або повторення)
你先食,我再食。 Ти їж спочатку, я потім.
食完再去。 Поїш — тоді й підеш.
Приклади в контексті
| Кантонська | Українська | Примітка |
|---|---|---|
| 我都鍾意。 | Я теж люблю. | 都 = теж |
| 你先食。 | Їж спочатку ти. | 先 = спершу |
| 佢仲未返嚟。 | Він/вона все ще не повернувся/лась. | 仲 + 未 |
| 我已經做咗。 | Я вже зробив/ла. | 已經 |
| 食咗就去。 | Поїси — і одразу йди. | 就 |
| 我再去一次。 | Я піду ще раз. | 再 = ще раз |
| 佢都有去。 | Він/вона теж ходив/ла. | 都 = теж |
| 你仲要嗎? | Тобі ще потрібно? | 仲 = ще |
| 我先睇書,再食飯。 | Я спочатку почитаю, потім поїм. | 先...再 |
| 你已經食咗未? | Ти вже їв/ла? | 已經 у запитанні |
Типові помилки
Неправильна позиція прислівника
- Неправильно: «我鍾意都。»
- Правильно: «我都鍾意。»
- Чому: прислівники стоять ПЕРЕД дієсловом, не після
Вживання 又 замість 再
- Частково правильно: 又 jau6 теж означає «знову», але має інший відтінок (небажане повторення або одночасність)
- Правильно: 再 — для запланованого або нейтрального повторення; 又 — для несподіваного або небажаного
- Чому: ці прислівники перекриваються, але не взаємозамінні в усіх контекстах
Плутання 仲 і 重
- Зверніть увагу: прислівник «ще» = 仲 zung6; не плутати з омофонами
- Правильно: у контексті «ще + дієслово» завжди 仲
Поради для практики
Практикуйте пару 先...再. Описуйте свій розклад дня: «先食早餐,再去學校,再做功課.» Ця структура дуже корисна.
Зверніть увагу на 都 у всіх реченнях, що чуєте. Носії вживають його дуже часто. Помічайте кожен раз і думайте про значення.
Складіть 5 речень з 已經 про сьогоднішній день. «Я вже снідав. Я вже зробив завдання.» — практичний спосіб закріпити прислівник «вже».
Пов'язані теми
- Передумова: Базові дієслова та порядок слів — позиція прислівника у реченні
- Наступний крок: Прислівники частоти та способу — розширений набір прислівників
- Наступний крок: 都 як універсальний квантор — розширені функції 都 на рівні B1
Передумова
Базові дієслова та порядок слів кантонської мовиA1Концепції, що базуються на цій
Більше концепцій рівня A1
Ця концепція іншими мовами
Порівняти всіма мовами
Спробуйте Settemila Lingue безкоштовно — без банківської картки та без зобов'язань. Створіть безкоштовний акаунт, коли будете готові вчитися методом інтервальних повторень.
Почати безкоштовно